ويكيبيديا

    "in expressing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الإعراب عن
        
    • في التعبير عن
        
    • للإعراب عن
        
    • في الاعراب عن
        
    • التي أعربت عن
        
    • وإذ أعرب عن
        
    • عندما أعرب عن
        
    • على الإعراب عن
        
    • في إعرابنا عن
        
    • في معرض إعرابهم عن
        
    • إذ تعبر عن
        
    • وتعبيرا عن
        
    • إذ أعرب
        
    • في معرض اﻹعراب عن
        
    • صوتي إلى
        
    The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    I join all previous speakers in expressing our solidarity with the people and the Government of Chile. UN وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي.
    I am sure that members of the Assembly join me in expressing to them our sincere appreciation. UN وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم.
    Both print and electronic media enjoy full freedom in expressing their views. UN وتتمتع وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية بحرية كاملة في التعبير عن الرأي.
    South Africa has thus repeatedly joined the majority of countries in expressing its disagreement with and opposition to the embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN لذلك انضمت جنوب أفريقيا إلى أغلبية البلدان في الإعراب عن رفضها ومعارضتها للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    We join the Secretary-General in expressing shock and outrage. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب.
    I would also like to seize this opportunity to join in expressing our appreciation for the cooperative role of both Ambassador Tarui and Ambassador Landman, who will be leaving us shortly. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة للانضمام إلى المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تقديرنا للدور التعاوني الذي اضطلع به كل من السفير تاروي والسفير لاندمان، اللذان سيغادراننا قريباً.
    In addition, we would like to join others in expressing our appreciation to the representatives of the United States and Russia for the briefing they have provided on their recent bilateral arms control agreement. UN علاوةً على ذلك، نوّد أن نضم صوتنا إلى أصوات الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لممثِّليّ الولايات المتحدة وروسيا للإحاطة التي قدماها بشأن اتفاق تحديد الأسلحة الثنائي المبرم بين البلدين مؤخراً.
    The members of the Committee join me in expressing our gratitude for the fraternal hospitality extended to us since our arrival in Cuba. UN وأعضاء اللجنة يضمون أصواتهم إلى صوتي في الإعراب عن امتناننا للضيافة الأخوية التي غُمرنا بها منذ وصولنا إلى كوبا.
    She called on all Member States to join her in expressing that concern. UN ودعت جميع الدول الأعضاء للانضمام إليها في الإعراب عن هذا الشاغل.
    The Commonwealth of Dominica joins with other countries of our hemisphere in expressing our appreciation to Government of Venezuela for the Petrocaribe initiative. UN إن كومنولث دومينيكا يشارك البلدان الأخرى من نفس نصف الكرة في الإعراب عن تقديره لحكومة فنزويلا على مبادرة بتروكاريبي.
    In that regard, we join in expressing sincere appreciation to those Member States which have already contributed to the fund and invite other interested representatives to do so, as outlined in paragraph 2 of the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشارك في الإعراب عن خالص التقدير للدول الأعضاء التي قدمت تبرعاتها للصندوق سلفاً، وندعو غيرها من الممثلين المهتمين إلى أن يفعلوا ذلك، كما يرد في الفقرة 2 من مشروع القرار.
    I speak for all Andorrans in expressing my esteem for him and his great efforts. UN وأتكلم باسم جميع أبناء أندورا في الإعراب عن تقديري له ولجهوده الكبيرة.
    At the beginning of my closing statement, I would like to join colleagues in expressing deep feelings of sorrow and sadness at the passing away of Dr. Lee. UN وفي بداية كلمتي الختامية، أود أن انضم إلى الزملاء في الإعراب عن خالص مشاعر الأسى والحزن لوفاة الدكتور لي.
    I just want to join them, Madam President, in expressing my warmest, most sincere, strongest appreciation for your leadership. UN إنما أريد أن أضم صوتي إلى أصواتهم، سيدتي الرئيسة، في الإعراب عن أحر وأصدق وأسمى آيات تقديري لقيادتكم.
    Allow me at the outset to join you in expressing my most sincere wishes to our friends Ambassador Tarui and Ambassador Landman. UN اسمحوا لي في البداية بأن انضم إليكم في التعبير عن أخلص تمنياتي لصديقينا السفير تاروي والسفير لاندمان.
    These persons have difficulty in expressing their emotions and are prone to domestic violence. UN ويعاني هؤلاء اﻷشخاص صعوبة في التعبير عن مشاعرهم وتصبح لديهم نزعة إلى العنف المنزلي.
    I join others in expressing my delegation's dismay at not having been able to achieve agreement on the issue at this point. UN وأشارك الآخرين في التعبير عن إحباط وفد بلدي لإخفاقنا في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الآن.
    Here I join others in expressing our dismay at the deaths of United Nations personnel in Timor. UN وهنا، ننضم إلى آخرين للإعراب عن انزعاجنا إزاء مقتل موظفين من الأمم المتحدة في تيمور.
    Again on behalf of the Group of Eastern European States, I wish to join previous speakers in expressing our deep sadness over the passing of Mr. Cheddi Jagan, President of the Republic of Guyana. UN ومرة أخرى نيابــــة عــــن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الاعراب عن حزننا العميق على رحيل السيد تشدي جاغان، رئيس جمهورية غيانا.
    Let me also associate my delegation with other delegations in expressing our thanks to the Chairs of the Working Groups. UN ووفدي يشارك الوفود الأخرى التي أعربت عن الشكر لرئيسي الفريقين العاملين.
    in expressing great hope for the success of your efforts, I pledge the active cooperation of my delegation. UN وإذ أعرب عن أملي العظيم في نجاح جهودكم، فإنني أتعهد بالتعاون النشط معكم من جانب وفدي.
    I am sure I speak for all members of the Council in expressing deep appreciation to Ambassador Viotti and her delegation for the great diplomatic skill with which they conducted the Council's business last month. UN وأنا على ثقة من أنني أعبر عن مشاعر جميع أعضاء المجلس عندما أعرب عن عميق التقدير للسفيرة فيوتي ووفدها على الحنكة الدبلوماسية الكبيرة التي أبدوها في تسيير أعمال المجلس في الشهر الماضي.
    Civil society organizations must remind national and local authorities of their obligations vis-à-vis the less favoured and assist them in expressing and fulfilling their needs. UN وينبغي أن تذكّر تنظيمات المجتمع المدني السلطات الوطنية والمحلية بالتزاماتها تجاه المجموعات الأكثر حرماناً ومساعدتها على الإعراب عن احتياجاتها وتلبيتها.
    We are convinced that, in expressing our views, we will also be able to learn from the lessons and other positive experiences shared here and apply them in our country. UN ونحن مقتنعون بأننا، في إعرابنا عن آرائنا، سوف نتمكن أيضا من الإفادة بالدروس والخبرات الإيجابية الأخرى التي يجري طرحها هنا ومن تطبيقها في بلدنا.
    Members of the Council, in expressing full support for UNMEE, noted the Mission's intention to continue monitoring the temporary security zone and adjacent areas to ensure the parties' compliance with the Algiers Agreements, and noted with concern that the monitoring of the 15-kilometre adjacent area north of the temporary security zone continued to be restricted. UN وأشار أعضاء المجلس، في معرض إعرابهم عن تأييدهم الكامل للبعثة، إلى اعتزامهم مواصلة رصد المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها لكفالة التزام الأطراف باتفاقات الجزائر، وأشاروا مع القلق إلى استمرار تقييد رصد المنطقة المجاورة الممتدة 15 كيلومترا شمال المنطقة الأمنية المؤقتة.
    In conclusion, in expressing its preliminary views on the report of the Secretary-General on civilian capacity in the aftermath of conflict, the Movement emphasizes the importance it attaches to intergovernmental cooperation in the process. UN ختاما، فإن الحركة، إذ تعبر عن آرائها الأولية بشأن تقرير الأمين العام بشأن القدرات المدنية في أعقاب النزاع، تؤكد الأهمية التي توليها للتعاون الحكومي الدولي في هذه العملية.
    in expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued. UN وتعبيرا عن الامتنان لأولئك المساهمين، أود أن أحث على مواصلة عقد هذه الحلقات الدراسية.
    in expressing my gratitude for your personal commitment for finding a solution to this issue, I would like to voice my strong support for the recent message you conveyed to the Belgrade authorities, hoping that it will contribute to the renewal of the missions' mandate. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني لالتزامكم الشخصي بايجاد حل لهذه القضية، أود أن أعبر عن تأييدي القوي للرسالة التي نقلتموها مؤخرا الى سلطات بلغراد، آملا أن تسهم في تجديد ولاية البعثات.
    Thus, in expressing its strong indignation at the racist Pretoria regime's acts of repression against the people of South Africa, various declarations and communiques issued by the Movement have resoundingly reaffirmed the eradication of apartheid as one of the most urgent tasks for the international community. UN وبالتالي قامت الحركة، في معرض اﻹعراب عن معارضتها الشديدة ﻷعمال نظام بريتوريا العنصري القمعيـــة ضــــد شعب جنوب افريقيا، بإصدار إعلانات وبيانات شتى أكـــدت فيهـــا تأكيـــدا مدويا أن استئصال الفصل العنصري هو من أكثر مهام المجتمع الدولي إلحاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد