ويكيبيديا

    "in half of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نصف
        
    • ففي نصف
        
    • وفي نصف
        
    In addition, diabetes is the culprit in half of all limb amputations. UN بالإضافة إلى ذلك، يتسبب السكري في نصف حالات بتر الأعضاء.
    in half of these cases criminal files were opened and in all other cases it was decided not to prosecute. UN وفُتحت قضايا جنائية في نصف هذه الحالات وفي جميع الحالات الأخرى، تقرر عدم إجراء الملاحقة القضائية.
    ODA received by African Landlocked Developing Countries (LLDCs) as a percentage of their Gross National Income (GNI) increased from 2006 to 2007 in half of the countries for which data are available. UN وقد زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان الأفريقية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي بين عامي 2006 و 2007 في نصف البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها.
    However, the population living in extreme poverty in the countries is still relatively high. in half of them, more than 20 per cent of the population is living on less than $1.25 per person per day. UN إلا أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية غير الساحلية لا يزال مرتفعاً نسبياً: ففي نصف هذه البلدان، تتجاوز نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم 20 في المائة.
    in half of the States, law enforcement institutions had concluded memorandums of understanding with their counterparts, among them police agencies, prosecutor's offices and ministries of interior. UN وفي نصف دول المنطقة، كانت مؤسَّسات إنفاذ القانون قد أبرمت مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها، بما في ذلك وكالات الشرطة ومكاتب المدَّعين العامين ووزارات الداخلية.
    in half of the plans from Asia and the Pacific, a national goal for the improvement of basic and primary education is established. UN وأدرج في نصف خطط العمل الوطنية الواردة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هدف وطني يتمثل في تحسين التعليم الابتدائي واﻷساسي.
    in half of the developing countries, the enrolment ratio for boys exceeds that for girls by five percentage points or more. UN وتتجاوز نسبة قيد البنين في نصف البلدان النامية نسبة قيد البنات بنسبة ٥,٠ في المائة أو أكثر.
    The protection of civilians is now specifically included in half of the mandates of current peacekeeping operations. UN ولقد أدرجت حماية المدنيين الآن بشكل خاص في نصف ولايات عمليات حفظ السلام.
    There are regional ombudsman offices in three regions and new offices will be opened shortly in half of the provinces. UN وتوجد مكاتب إقليمية لأمين المظالم في ثلاث مناطق، وسوف تُفتح قريباً مكاتب جديدة في نصف عدد المحافظات.
    However, as national action programmes have not yet been finalized in half of the countries, while implementation has not yet begun in others, the manner of this integration remains a theoretical issue. UN غير أنه ما دام برنامج العمل الوطني إما لم ينجز في نصف البلدان أو لم يشرع في تنفيذه بعد في البلدان الأخرى فإن طرائق هذا الإدماج لا تزال نظرية.
    There is only one child in half of all families with children. UN وهناك طفل واحد فقط في نصف جميع الأسر ذوات الأطفال.
    Fiscal deficits, which were an across-the-board phenomenon, narrowed in half of the countries and widened in the other half. UN وفي حين كان العجز المالي ظاهرة شاملة، فقد تقلص في نصف البلدان واتسع في نصفها الآخر.
    National institutions for women's affairs have been initiated in a majority of countries and national action plans have been developed in half of all countries. UN وأُنشئت مؤسسات نسوية وطنية في غالبية البلدان ووضعت خطط عمل وطنية في نصف البلدان.
    With special emphasis on economically disadvantaged areas and those where high proportions of ethnic minorities live, the plan aims to establish child protection systems in half of the country's provinces and cities by 2015. UN وتهدف الخطة إلى إقامة نظم لحماية الأطفال في نصف المقاطعات والمدن في البلد بحلول عام 2015، مع التركيز بشكل خاص على المناطق المحرومة اقتصاديا وتلك التي تعيش فيها نسب عالية من الأقليات العرقية.
    The author submitted another letter to the Migration Court, claiming that the people who forced him to flee were still in power in half of the country, not least in the province from which he originated. UN وقدم صاحب البلاغ إلى محكمة الهجرة رسالة أخرى ادّعى فيها أن الأشخاص الذين أجبروه على الفرار لا يزالون يهيمنون على السلطة في نصف البلد، ولا سيما في المنطقة التي أتى منها.
    Training is required by law only in half of the States, and when training is on human rights, the number of States with such a law is halved again. UN ويتطلب القانون التدريب في نصف الدول فقط، وعندما يتعلق التدريب بحقوق الإنسان، ينقسم عدد الدول التي يوجد لديها مثل هذا القانون مرة أخرى إلى النصف.
    24. At present, integrated assistance to women who suffered from violence is available in half of the sixty Lithuanian municipalities. UN 24- وفي الوقت الحاضر، تقدم مساعدة متكاملة للنساء ضحايا العنف في نصف البلديات الليتوانية الستين.
    There is a high percentage, even 40%, of presence of men in the news about women, and in half of cases they are also present in photographs. UN وهناك نسبة مئوية أعلى، تصل حتى إلى 40 في المائة، من وجود الرجال في الأخبار عنها بالنسبة للنساء، كما أنهم موجودون في نصف الحالات تقريبا في الصور.
    In fact, in half of the reporting countries, the programmes implemented were not being used by either the victims or the criminal justice practitioners. UN ففي نصف البلدان المبلغة، لم تكن البرامج المنفذة تستخدم في واقع اﻷمر لا من قبل الضحايا ولا من قبل القائمين على العدالة الجنائية.
    in half of the 228 countries or areas of the world, net migration contributed less than 15 per cent to increasing or decreasing population growth during 2000-2005. UN ففي نصف بلدان العالم أو مناطقه الـ 228، أسهم صافي الهجرة بنسبة تقل عن 15 في المائة في زيادة أو في تناقص النمو السكاني في الفترة 2000-2005.
    in half of these cases, the victim is a minor. UN وفي نصف الحالات، تكون الضحايا قاصرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد