ويكيبيديا

    "in his country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلده
        
    • في بلاده
        
    • في هذا البلد
        
    • وفي بلده
        
    • شهدها بلده
        
    • إلى بلده
        
    • يوما أرض بلده
        
    • بلده من
        
    • بلاده في
        
    • التي يبذلها بلده
        
    • فى بلاده
        
    The sponsors had rejected any positive reference to the efforts made by the Syrian Government to tackle terrorism in his country. UN وقد رفض مقدمو مشروع القرار إيراد أي إشارة إيجابية إلى الجهود التي تبذلها الحكومة السورية للتصدي للإرهاب في بلده.
    One speaker reported that in his country transparency issues were made part of the management-by-results and performance evaluation systems. UN وأفاد أحد المتكلمين بأن المسائل المتعلقة بالشفافية في بلده باتت جزءا من نظم الإدارة بالنتائج وتقييم الأداء.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    The system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. UN وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة.
    in his country, the industrial sector was one of the main sectors contributing to speeding up the pace of economic development, making efficient use of technology and human resources. UN وقال إن قطاع الصناعة في بلاده يعتبر أحد أهم القطاعات التي تساهم في تحقيق وتسريع التنمية الاقتصادية، بالإضافة على استفادته من التكنولوجيا والموارد البشرية بالطريقة المثلى.
    The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. UN وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    He pointed out that, in his country, the process of convergence towards international standards had reached an irreversible stage. UN وأشار المتحدث إلى أن عملية التقريب مع المعايير الدولية في بلده قد بلغت مرحلة لا رجعة فيها.
    Freedom of religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. UN وأكد أن حرية العقيدة الدينية في بلده مجسدة في الدستور، مما يسمح بالتعايش السلمي لشتى الطوائف على اختلاف معتقداتها.
    In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    in his country, legislation had been enacted and institutions established to protect that right and oversee its implementation. UN وأوضح أنه قد تم في بلده سن تشريعات وإنشاء مؤسسات لحماية ذلك الحق والإشراف على تنفيذه.
    The economic conditions in his country were such that even its low rate of assessment posed a considerable financial burden. UN فاﻷحوال الاقتصادية في بلده بلغت حدا يجعل من معدل النصاب المقرر عليه، رغم انخفاضه، يُشكل عبئا ماليا ثقيلا.
    Furthermore, another company was already exploring for gold and two further companies were extracting bauxite in his country. UN فضلا عن ذلك، هناك شركة أخرى تنقب بالفعل عن الذهب وشركتان أخريان تستخرجان البوكسيت في بلده.
    One representative questioned the slow recruitment of an NPO in his country. UN وتساءل أحد المملثين عن بطء تعيين أحد هؤلاء الموظفين في بلده.
    To his knowledge, no trade union, or indeed political party, had ever been dissolved in his country. UN وقال إنه لا علم له بحل أي نقابة عمالية ولا أي حزب سياسي في بلده.
    The problem of street children was not widespread in his country. UN وأضاف أن مشكلة أطفال الشوارع ليست واسعة الانتشار في بلده.
    Sustainable development in his country could not even be discussed until structural cooperation with the international community had been resumed. UN وقال إن التنمية المستدامة في بلده لا يمكن حتى مناقشتها ما لم يستأنف التعاون الهيكلي مع المجتمع الدولي.
    in his country, the death penalty was only imposed on those who represented a threat to society. UN وذكر أن عقوبة اﻹعدام لا تُفرض في بلده إلا على من يشكلون خطرا على المجتمع.
    He stressed the need for a coherent approach to resolving the conflict in his country. UN وأكد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك لحل النـزاع القائم في بلاده.
    The National Assembly called on the Security Council to take all possible measures to help end the war in his country. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية تناشد مجلس الأمن أن يتخذ جميع التدابير الممكنة للمساعدة على إنهاء الحرب في هذا البلد.
    in his country, in fact, there had been a number of incidents of fire and explosion due to the failure of the shipper to disclose the nature of the cargo. UN وفي بلده كان هناك في الواقع عدد من حوادث الحريق والتفجير بسبب عجز الشاحن عن الإفشاء عن طبيعة البضاعة.
    (a) Welcomed the second report of the Secretary-General and the positive developments in his country since the first report (S/2009/66); UN (أ) رحب بالتقرير الثاني للأمين العام وبالتطورات الإيجابية التي شهدها بلده منذ التقرير الأول؛
    It was to be hoped that the negotiations currently taking place in Lomé would lead to the restoration of peace in his country. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي المفاوضات الجارية حاليا في لومي إلى إعادة السلم إلى بلده.
    In the same context, the author complains about the allegedly " racist " attitude of the investigating police officer, S. A., who reportedly made it clear that he " wished that people like me had never set foot in his country " (author's quote). UN وفي نفس السياق، يشكو صاحب الرسالة من الموقف " العنصري " المزعوم للمسؤول عن التحقيق في الشرطة، س. أ.، الذي أفاد صاحب الرسالة أنه قال بوضوح إنه " يتمنى لو أن اناسا مثلي لم تطأ أقدامهم يوما أرض بلده " )استشهاد صاحب الرسالة(.
    One speaker referred to recent changes in his country's legislation to facilitate the treatment of addicts. UN وأشار أحد المتحدثين إلى تغيرات حدثت مؤخرا في تشريع بلده من أجل تيسير علاج المدمنين.
    He asked the Committee for its support in his country's efforts to seek reunification. UN وطلب من اللجنة أن تؤيد بلاده في سعيها إلى التوحيد.
    20. The national focal point for Article 6 of Uganda highlighted the efforts made in his country to build adaptive capacity through education, training and awareness-raising activities. UN 20- وسلط المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في أوغندا الضوء على الجهود التي يبذلها بلده لبناء القدرات التكيفية من خلال أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية.
    No man is wronged in his country. Open Subtitles لا يظلم إنسان فى بلاده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد