Global ageing is a defining stage in history that will change everything from business to finance to society and culture. | UN | وتمثل شيخوخة السكان عالميا مرحلة حاسمة في التاريخ ستغير كل شيء بشكل يشمل الأعمال التجارية والتمويل والمجتمع والثقافة. |
The Olympic Truce was upheld for over 1,000 years, making it the longest lasting peace treaty in history. | UN | وقد استمرت الهدنة الأوليمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ. |
This is clearly a moment in history where our national interests converge. | UN | ومن الواضح أن هذه لحظة في التاريخ تلتقي فيها مصالحنا الوطنية. |
We should never forget that this was the biggest deportation in history. | UN | وينبغي ألا ننسى أبدا أنها كانت أكبر عملية ترحيل في التاريخ. |
The International Criminal Court or a special tribunal have the responsibility to act at this moment in history. | UN | ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ. |
The Second World War was one of the most epic struggles for freedom and liberation in history. | UN | لقد كانت الحرب العالمية الثانية إحدى أشد الكفاحات المريرة من أجل الحرية والتحرير في التاريخ. |
According to her, discrimination found its roots causes in history. | UN | وفي رأيها، فإن أسباب التمييز تضرب بجذورها في التاريخ. |
However, it certainly was not the first time in history that small islands had become the focus of international attention. | UN | ولكن من المؤكد أنها لم تكـــن المرة اﻷولى في التاريخ التي أصبحت فيهــا الجزر الصغيــــرة محطا للاهتمام الدولــي. |
Fifty years ago, Albert Camus remarked that for the first time in history mankind had made collective suicide a distinct possibility. | UN | والمخاطرة كبيرة، فقبل خمسين سنة قال ألبير كامو أنه ﻷول مرة في التاريخ جعلت البشرية الانتحار الجماعي إمكانية واضحة. |
We are about to turn a new leaf in history. | UN | فنحن على وشك أن نفتح صفحة جديدة في التاريخ. |
By 2006, the number of urban dwellers will exceed rural dwellers for the first time in history. | UN | فبحلول عام ٢٠٠٦ سيفوق عدد سكان المناطق الحضرية سكان المناطق الريفية ﻷول مرة في التاريخ. |
We live indeed in one of the most interesting moments in history. | UN | إننا نعيش بالفعل في لحظة من أهم اللحظات الشيقة في التاريخ. |
Moreover, the Government has subsequently established for the first time in history a Ministry for Equal Opportunity. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بعد ذلك لأول مرة في التاريخ وزارة للمساواة في الفرص. |
That is a great tragedy with hardly any precedent in history. | UN | وهذه مأساة كبيرة تكاد لا توجد لها سابقة في التاريخ. |
Thus, for the first time in history, one category of weapons of mass destruction is banned and outlawed in absolute terms. | UN | وهذه هي المرة الأولى في التاريخ التي تحظر فيها فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل وتجرم بصورة مطلقة. |
That awareness sets our times apart from others in history. | UN | وهذا الإدراك يميز زماننا عن أزمنة أخرى في التاريخ. |
We are here today to commemorate a momentous landmark in history. | UN | إننا نلتقي هنا اليوم للاحتفال بذكرى يوم مشهود في التاريخ. |
That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better than any species in history. | Open Subtitles | ذلك العزل مكنهم من التركيز على الشيء الوحيد الذي يبرعون فيه أكثر من أي نوع في التاريخ |
At this very moment in history, much is being said about the 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | في هذه المرحلة من التاريخ بالذات، يجري الكثير من الحديث عن معاهدة عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
I'm one of the most notorious slashers in history. | Open Subtitles | أنا واحد من أعظم وأذكى القتلة فى التاريخ |
Because he wants to be the first monarch in history that doesn't want people to see his good deeds? | Open Subtitles | لأنه يريد أن يصبح أول ملكٍ بالتاريخ لا يريد أن يرى الناس الأعمال الجيدة التي قام بها؟ |
Keep me alive and you will live in history. | Open Subtitles | أبقني على قيد الحياة وأنت ستعيش في التأريخ |
This moment in history is indeed a very special one. | UN | إن هذه اللحظة التاريخية هي حقا لحظة خاصة جدا. |
All great civilizations and religions in history have preached tolerance and compassion. | UN | وكل الحضارات العظيمة والأديان الكبرى عبر التاريخ تحض على التسامح والتعاطف. |
We've only managed to completely eradicate two viruses in history. | Open Subtitles | لقد تمكّنا من إبادة فيروسين فحسب على مر التاريخ. |
This makes ours a propitious moment in history to make the right choices and move towards sustainable development in earnest. | UN | وهذا ما يجعل اللحظة التي نعيشها الآن لحظة تاريخية مناسبة للاختيار الجيد وللتقدم بجدية صوب تحقيق التنمية المستدامة. |
Countries are more interdependent, and their destinies more closely linked, than at any time in history. | UN | فالبلدان أصبحت أكثر ترابطاً كما أن مصائرها غدت أكثر تشابكاً من أي وقت مضى على مدى التاريخ. |
1974: Diploma in history of Africa -- Italo-African Institute | UN | 1974: دبلوم في تاريخ أفريقيا، المعهد الإيطالي الأفريقي |
In game three of the most famous chess tournament in history between Bobby Fischer and Boris Spassky, | Open Subtitles | في لعبةِ ثلاثة مِنْ الأكْثَر شَهْرَةِ بطولة شطرنجِ في التأريخِ بين بوبي فيشير وبوريس Spassky، |
According to the Cabinet decision, the free medical care system was introduced for the first time in history from November 1, 1953. | UN | وبموجب القرار الوزاري، صار نظام العلاج المجاني يطبق في كوريا لأول مرة في تاريخها منذ اليوم الأول من يناير عام 1953. |
You can't even pass in history without help! Idiot! | Open Subtitles | لا يمكنك حتى أن تنجح في مادة التاريخ دون مساعدة, غبي |
The Second World War was the most devastating conflict ever witnessed in history. | UN | كانت الحرب العالمية الثانية أكثر الصراعات دماراً التي شهدها التاريخ على الإطلاق. |