"in history" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التاريخ
        
    • من التاريخ
        
    • فى التاريخ
        
    • بالتاريخ
        
    • في التأريخ
        
    • التاريخية
        
    • عبر التاريخ
        
    • على مر التاريخ
        
    • تاريخية
        
    • على مدى التاريخ
        
    • في تاريخ
        
    • في التأريخِ
        
    • في تاريخها
        
    • في مادة التاريخ
        
    • التي شهدها التاريخ
        
    Global ageing is a defining stage in history that will change everything from business to finance to society and culture. UN وتمثل شيخوخة السكان عالميا مرحلة حاسمة في التاريخ ستغير كل شيء بشكل يشمل الأعمال التجارية والتمويل والمجتمع والثقافة.
    The Olympic Truce was upheld for over 1,000 years, making it the longest lasting peace treaty in history. UN وقد استمرت الهدنة الأوليمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    This is clearly a moment in history where our national interests converge. UN ومن الواضح أن هذه لحظة في التاريخ تلتقي فيها مصالحنا الوطنية.
    We should never forget that this was the biggest deportation in history. UN وينبغي ألا ننسى أبدا أنها كانت أكبر عملية ترحيل في التاريخ.
    The International Criminal Court or a special tribunal have the responsibility to act at this moment in history. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    The Second World War was one of the most epic struggles for freedom and liberation in history. UN لقد كانت الحرب العالمية الثانية إحدى أشد الكفاحات المريرة من أجل الحرية والتحرير في التاريخ.
    According to her, discrimination found its roots causes in history. UN وفي رأيها، فإن أسباب التمييز تضرب بجذورها في التاريخ.
    However, it certainly was not the first time in history that small islands had become the focus of international attention. UN ولكن من المؤكد أنها لم تكـــن المرة اﻷولى في التاريخ التي أصبحت فيهــا الجزر الصغيــــرة محطا للاهتمام الدولــي.
    Fifty years ago, Albert Camus remarked that for the first time in history mankind had made collective suicide a distinct possibility. UN والمخاطرة كبيرة، فقبل خمسين سنة قال ألبير كامو أنه ﻷول مرة في التاريخ جعلت البشرية الانتحار الجماعي إمكانية واضحة.
    We are about to turn a new leaf in history. UN فنحن على وشك أن نفتح صفحة جديدة في التاريخ.
    By 2006, the number of urban dwellers will exceed rural dwellers for the first time in history. UN فبحلول عام ٢٠٠٦ سيفوق عدد سكان المناطق الحضرية سكان المناطق الريفية ﻷول مرة في التاريخ.
    We live indeed in one of the most interesting moments in history. UN إننا نعيش بالفعل في لحظة من أهم اللحظات الشيقة في التاريخ.
    Moreover, the Government has subsequently established for the first time in history a Ministry for Equal Opportunity. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بعد ذلك لأول مرة في التاريخ وزارة للمساواة في الفرص.
    That is a great tragedy with hardly any precedent in history. UN وهذه مأساة كبيرة تكاد لا توجد لها سابقة في التاريخ.
    Thus, for the first time in history, one category of weapons of mass destruction is banned and outlawed in absolute terms. UN وهذه هي المرة الأولى في التاريخ التي تحظر فيها فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل وتجرم بصورة مطلقة.
    That awareness sets our times apart from others in history. UN وهذا الإدراك يميز زماننا عن أزمنة أخرى في التاريخ.
    We are here today to commemorate a momentous landmark in history. UN إننا نلتقي هنا اليوم للاحتفال بذكرى يوم مشهود في التاريخ.
    That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better than any species in history. Open Subtitles ذلك العزل مكنهم من التركيز على الشيء الوحيد الذي يبرعون فيه أكثر من أي نوع في التاريخ
    At this very moment in history, much is being said about the 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN في هذه المرحلة من التاريخ بالذات، يجري الكثير من الحديث عن معاهدة عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    I'm one of the most notorious slashers in history. Open Subtitles أنا واحد من أعظم وأذكى القتلة فى التاريخ
    Because he wants to be the first monarch in history that doesn't want people to see his good deeds? Open Subtitles لأنه يريد أن يصبح أول ملكٍ بالتاريخ لا يريد أن يرى الناس الأعمال الجيدة التي قام بها؟
    Keep me alive and you will live in history. Open Subtitles أبقني على قيد الحياة وأنت ستعيش في التأريخ
    This moment in history is indeed a very special one. UN إن هذه اللحظة التاريخية هي حقا لحظة خاصة جدا.
    All great civilizations and religions in history have preached tolerance and compassion. UN وكل الحضارات العظيمة والأديان الكبرى عبر التاريخ تحض على التسامح والتعاطف.
    We've only managed to completely eradicate two viruses in history. Open Subtitles لقد تمكّنا من إبادة فيروسين فحسب على مر التاريخ.
    This makes ours a propitious moment in history to make the right choices and move towards sustainable development in earnest. UN وهذا ما يجعل اللحظة التي نعيشها الآن لحظة تاريخية مناسبة للاختيار الجيد وللتقدم بجدية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Countries are more interdependent, and their destinies more closely linked, than at any time in history. UN فالبلدان أصبحت أكثر ترابطاً كما أن مصائرها غدت أكثر تشابكاً من أي وقت مضى على مدى التاريخ.
    1974: Diploma in history of Africa -- Italo-African Institute UN 1974: دبلوم في تاريخ أفريقيا، المعهد الإيطالي الأفريقي
    In game three of the most famous chess tournament in history between Bobby Fischer and Boris Spassky, Open Subtitles في لعبةِ ثلاثة مِنْ الأكْثَر شَهْرَةِ بطولة شطرنجِ في التأريخِ بين بوبي فيشير وبوريس Spassky،
    According to the Cabinet decision, the free medical care system was introduced for the first time in history from November 1, 1953. UN وبموجب القرار الوزاري، صار نظام العلاج المجاني يطبق في كوريا لأول مرة في تاريخها منذ اليوم الأول من يناير عام 1953.
    You can't even pass in history without help! Idiot! Open Subtitles لا يمكنك حتى أن تنجح في مادة التاريخ دون مساعدة, غبي
    The Second World War was the most devastating conflict ever witnessed in history. UN كانت الحرب العالمية الثانية أكثر الصراعات دماراً التي شهدها التاريخ على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus