Scale up the measures to reduce maternal mortality and morbidity and ensure women give birth in hospitals. | UN | تصعيد التدابير الرامية إلى خفض وفيات وأمراض الأم وكفالة أن تضع النساء المواليد في المستشفيات. |
Mercury has specific characteristics and it does not seem to be easily substituted in some products, for example some measuring equipments in hospitals. | UN | فللزئبق خصائص محددة ويبدو أنه ليس من السهل استعمال بديل له في بعض المنتجات، مثال ذلك بعض معدات القياس في المستشفيات. |
The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات. |
These did not include those most frequently used in hospitals. | UN | ولا تشمل هذه معظم الوسائط المستخدمة كثيرا في المستشفيات. |
One hundred per cent of pregnant women receive obstetric care, and 99 per cent of births take place in hospitals. | UN | ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات. |
They had been killed and tortured and many had died in hospitals, through lack of medical attention. | UN | فقد تعرضوا للقتل والتعذيب وفقد عدد كبير منهم حياتهم في المستشفيات لعدم إتاحة العناية الطبية. |
The continued use of the device is an opportunity for improved management outcome in hospitals and health centres. | UN | ومواصلة استعمال الجهاز المذكور هي فرصة من أجل تحسين نتائج اﻹدارة والتنظيم في المستشفيات والمراكز الصحية. |
Clinics are also held in the Public Health Centres at community level in addition to services in hospitals. | UN | وتقام عيادات في مراكز الصحة العامة على مستوى المجتمع المحلي، بالإضافة إلى تقديم الخدمات في المستشفيات. |
The high cost of abortion procedures in hospitals forced poor women to undergo clandestine abortions and jeopardize their health. | UN | فتكاليف إجراء الإجهاض المرتفعة في المستشفيات تُجبر النساء الفقيرات على معاناة إجراء الإجهاض سرا وتعريض صحتهن للخطر. |
This does not include foreigners and members of their families who need urgent treatment in hospitals, therapeutic centres or clinics. | UN | ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية. |
It also provided assistance towards delivery for 73,528 women through the Agency's maternity units in the Gaza Strip or in hospitals. | UN | وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 528 73 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة للوكالة في قطاع غزة أو في المستشفيات. |
It also provided assistance towards delivery for 77,274 women through the Agency's maternity units in the Gaza Strip or in hospitals. | UN | وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 274 77 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة لها في قطاع غزة أو في المستشفيات. |
Outpatient rehabilitation programs are offered in hospitals and therapeutic institutions. | UN | وتقدم برامج إعادة التأهيل الخارجية في المستشفيات والمؤسسات العلاجية. |
Prior to this, oxytocin was only available in hospitals. | UN | وقبل ذلك لم يكن متوفرا إلا في المستشفيات. |
Free contraceptive pills continued to be distributed, particularly in hospitals. | UN | ويستمر توزيع حبوب منع الحمل بالمجّان، وخاصة في المستشفيات. |
To assist in funding for chaplains in hospitals around New Zealand. | UN | المساعدة في تمويل القساوسة في المستشفيات في كل أنحاء نيوزيلندا. |
I practically live in hospitals. And I hate these places... | Open Subtitles | إنني أعيش عملياً في المستشفيات إنني أكره هذه الأماكن. |
TV watching is a big time killer in hospitals. | Open Subtitles | مشاهدة التلفزيون هو كبير الوقت القاتل في المستشفيات. |
:: Patients in need of medical care in hospitals are expected to bring the basic needs such as bed sheets, pillows, blankets, needles, gloves, buckets, money to purchase medicines | UN | :: يتوقع من المرضى الذين يحتاجون إلى رعاية طبية في مستشفيات تلبية احتياجاتهن الأساسية مثل إحضار ملاءات السرير والوسائد والبطاطين والحقن والقفازات والدلاء ونقود لشراء الأدوية. |
A multitude of factors contribute to this situation, foremost among them being that economic conditions in these backward communities prevent women from giving birth in hospitals. | UN | وتُسهِم عوامل كثيرة في خلق هذه الحالة، وفي طليعتها الظروف الاقتصادية السائدة في هذه المجتمعات المتخلفة التي تحول دون ولادة المرأة في المستشفى. |
Rose is very interested in hospitals, and hospital facilities. | Open Subtitles | وبالمناسبة, روز مهتمة جدا بالمستشفيات و الأدوات الطبية |
1. Ninety-nine per cent of births occur in hospitals under comprehensive medical care. | UN | 1 - 99.9 في المائة من الولادات تتم داخل المستشفيات تحت رعاية طبية شاملة. |
They didn't used to label babies as carefully in hospitals, | Open Subtitles | لم يكونوا يضعون أساور جيدة للأطفال بحرص في المشافي |
Public prayer and religious rites shall be practised in hospitals, field hospitals, homes for the elderly and the disabled, hostels and places of pre-trial detention at the request of the inmates (art. 21). | UN | وتمارس الصلوات العامة والشعائر الدينية في المستشفيات والمستشفيات الميدانية ودور المسنين والمعوقين، ودور النقاهة وأماكن الاحتجاز قبل المحاكمة، وذلك بناء على طلب نزلاء هذه اﻷماكن )المادة ١٢(. |
Distribution of equipment and material to support obstetric care in hospitals and seven health units. | UN | :: توزيع معدات ومواد الدعم الخاصة بالعناية بالتوليد على المستشفيات و 7 وحدات صحية. |
Best practices for the post-natal stage were applied and introduced in hospitals in 10 governorates and service providers were trained in them. | UN | تطبيق أفضل الممارسات بعد الولادة وإدخالها في عدد من المستشفيات في 10 محافظات وتدريب مقدمي الخدمة عليها؛ |
Oh, I've been sitting on my ass for a week in hospitals. | Open Subtitles | لقد كنت جالسة على مؤخرتى لاسبوعا فى المستشفيات |
It is further concerned at the decline in hospitals that are certified as Baby-friendly Hospitals. | UN | وينتابها القلق كذلك إزاء انخفاض عدد المستشفيات المشهود لها بأنها ملائمة للأطفال. |
In addition, clashes have resulted in hospitals being forcibly closed because of fears for the safety of medical staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطرت المستشفيات إلى إغلاق أبوابها بفعل الاشتباكات خوفا على سلامة الملاك الطبي. |
Some have been shot dead in front of their houses or offices, in hospitals and sports clubs. | UN | وقُتل بعضهم بالرصاص أمام منازلهم أو مكاتبهم وفي المستشفيات والنوادي الرياضية. |