ويكيبيديا

    "in implementing the recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنفيذ التوصيات
        
    • في تنفيذ توصيات
        
    • لتنفيذ تلك التوصيات
        
    • لتنفيذ توصيات مجلس
        
    • على تنفيذ توصيات
        
    • في مجال تنفيذ توصيات
        
    • على تنفيذ التوصيات
        
    • اتخاذها لتنفيذ توصيات
        
    • لدى تنفيذ التوصيات
        
    • على سبيل تنفيذ توصيات مجلس
        
    • تنفيذا لتوصيات
        
    • تعترض سبيل تنفيذ توصيات
        
    • على صعيد تنفيذ توصيات
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات
        
    • لدى تنفيذ توصيات
        
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which may result from the review process of 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    The true test of this innovative process will come with the second cycle, beginning in mid-2012, when Member States are expected to report on progress made in implementing the recommendations that came out of the first cycle. UN أما المحك الحقيقي لهذه العملية المبتكرة فهو الدورة الثانية التي ستبدأ في منتصف عام 2012، حيث يتوقع أن تقدم الدول الأعضاء تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which resulted from the review process in 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    He urged UNIDO to assist in implementing the recommendations of the Summit, and called for similar partnership frameworks with other regional entities. UN وحث اليونيدو على المساعدة في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة، ودعا إلى أطر شراكة مماثلة مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    Assessment of progress made in implementing the recommendations of the Committee on Science and Technology UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    We know that we can continue to count on their support in implementing the recommendations of that seminar, especially in continuing the Committee's activities. UN ونعلم أنه يمكننا أن نواصل الاعتماد على هذا الدعم في تنفيذ توصيات تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة في مواصلة أنشطة اللجنة.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which may result from the review process of 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    There has been little progress in implementing the recommendations that the experts made in their initial report. UN وكان التقدم قليلاً في تنفيذ التوصيات التي قدمها الخبراء في تقريرهم الأولي.
    It expressed its firm belief in Malaysia's continued commitment to pursue its goals in implementing the recommendations with diligence. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ في مواصلة التزام ماليزيا بالمضي قدماً نحو تحقيق أهدافها في تنفيذ التوصيات بسرعة.
    The Secretary also informed the Working Group about the progress made in implementing the recommendations formulated at its previous meeting. UN كما أبلغ الأمين الفريق العامل بالتقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات التي وضعها في اجتماعه السابق.
    It describes the progress made in implementing the recommendations addressed to UNCTAD on capacity-building in electronic commerce. UN وتستعرض التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية.
    3. The Board noted the progress made in implementing the recommendations. UN 3 - وأشار المجلس إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    While it is noted that progress is likely to be achieved in implementing the recommendations of the Secretary-General, there exist a number of problems that still need to be resolved. UN وبينما يُشار إلى أنه من المرجح أن يُحرز تقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام، لا يزال يتعيَّن حسم عدد من المشاكل.
    The objectives of that conference had included the identification of the problems encountered by Governments in implementing the recommendations of the World Congress. UN وشملت أهداف ذلك المؤتمر تحديد المشاكل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    It also welcomed the progress made in implementing the recommendations of the Board of Auditors, which should be described in future reports. UN ورحبت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. وهو الأمر الذي يجب بيانه في التقارير المقبلة.
    The secretariat will report on progress made in implementing the recommendations of the review of gender parity within UNICEF that was undertaken in 2006. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات استعراض تكافؤ الجنسين داخل اليونيسيف، الذي أجري عام 2006.
    That role could be strengthened by new initiatives, as well as by continued progress in implementing the recommendations of UNISPACE III. UN وأفادت بأن ذلك الدور يمكن تعزيزه بمبادرات جديدة، وكذلك بالمضي قُدما في تنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث.
    The Meeting will have before it a note by the Secretariat based on replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments in implementing the recommendations. UN وستعرض على الاجتماع مذكرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    5. Takes note of the further action planned by UNFPA in implementing the recommendations of the Board of Auditors for 2006-2007, and stresses the importance of timely and full implementation of these recommendations; UN 5 - يحيط علما بالإجراءات الإضافية التي يزمع صندوق الأمم المتحدة للسكان اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007، ويشدد على أهمية تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا تاما وفي حينه؛
    A checklist is being developed by WHO and UNODC to assist Member States in implementing the recommendations of the Declaration. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية والمكتب حاليا بإعداد قائمة مرجعية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات الإعلان.
    Noting that a consulting firm had been hired to review the progress made in implementing the recommendations of OIOS and that another company was to conduct a more in-depth evaluation, he requested information on the cost of the services provided. UN وفي إطار استخدام شركة استشارية لاستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصيات المكتب، مع استخدام شركة أخرى في إجراء تقييم أكثر تعمقا، فإنه ينبغي تقديم معلومات عن تكلفة هذه الخدمات المقدمة.
    In addition, UNCTAD assisted beneficiary countries in implementing the recommendations of their IPRs. UN ويُضاف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد البلدان المستفيدة على تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة بها.
    216. The Committee should increase its coordination with other human rights treaty bodies, and in implementing the recommendations in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, should take discrimination on the basis of sex into account in all of its work, drawing on resources allocated for this purpose. UN ٢١٦ - وينبغي أن تعمل اللجنة على زيادة تنسيقها مع الهيئات اﻷخرى لﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان كما ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار لدى تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أساس نوع الجنس في جميع أعمالها مستخدمة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    4. Welcomes the actions taken by UNFPA and the further actions planned in implementing the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the 2008-2009 biennium; UN 4 - يرحّب بالإجراءات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبالإجراءات الإضافية التي يعتزم اتخاذها على سبيل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2008-2009؛
    Paragraph 11: in implementing the recommendations of the Committee, the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, in the context of the Matrix, entrusted various governmental agencies with the following tasks: UN الفقرة 11: تنفيذا لتوصيات اللجنة، عهد رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان، في سياق المصفوفة، بالمهام التالية إلى وكالات حكومية مختلفة:
    The terms of reference of the Symposium as set out in this resolution are to address specific regional problems in implementing the recommendations of the first Meeting of Governmental Experts from Land-locked and Transit Developing Countries and Representatives of Donor Countries and Financial and Development Institutions held in May 1993. UN وإن اختصاصات الندوة كما ترد في هذا القرار هي معالجة المشاكل اﻹقليمية المحددة التي تعترض سبيل تنفيذ توصيات الاجتماع اﻷول للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية المعقود في أيار/مايو ٣٩٩١.
    In addition, UNIDO was making significant progress in implementing the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU). UN وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    V. Description of achievements, of " best practice " as well as of challenges in implementing the recommendations accepted by Italy UN خامساً- الإنجازات التي حصلت وأفضل الممارسات والتحديات فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي قبلتها إيطاليا
    6. Recognizes the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing the recommendations of the Board of Auditors, and requests the High Commissioner to intensify his efforts to continue to implement the recommendations of the Board and to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in this regard; UN 6 - تقر بالجهود التي بذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى المفوض السامي أن يكثف جهوده لمواصلة تنفيذ توصيات المجلس وأن يقدم تقارير منتظمة إلى مجالس الإدارة ذات الصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد