ويكيبيديا

    "in incorporating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إدماج
        
    • في إدراج
        
    • في مجال إدماج
        
    • في دمج
        
    • على إدماج
        
    • في إدخال
        
    • في تضمين
        
    • في مجال إدراج
        
    • في مسألة إدماج
        
    • لدى ادراج
        
    • وفي إدراج
        
    The analysis contained in the present report suggests that there has been some progress in incorporating a gender perspective in these intergovernmental processes. UN ويشير التحليل الوارد في هذا التقرير إلى إحراز شيء من التقدم في إدماج المنظور الجنساني في هذه العمليات الحكومية الدولية.
    It was also hoped that the United Nations human rights programme would assist in incorporating a human rights component in World Bank policies. UN ومما يؤمل أيضا أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالمساعدة في إدماج عنصر حقوق اﻹنسان في سياسات البنك الدولي.
    UNFPA advanced in incorporating the links between population dynamics and climate change in global and regional development agendas. UN وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية.
    Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    This was followed by brief presentations by Parties on their experiences in incorporating climate model outputs into the policymaking process. UN وتبع ذلك تقديم الأطراف عروضاً موجزة عن تجاربها في مجال إدماج نتائج نماذج المناخ في عملية اتخاذ القرارات.
    A total of 20 countries of the region have made satisfactory progress in incorporating ECLAC methodological recommendations into the design and compilation of poverty and social well-being indicators. UN وقد أحرز ما مجموعه 20 من بلدان المنطقة تقدما يبعث على الارتياح في دمج التوصيات المنهجية للجنة في إطار تصميم وتصنيف مؤشرات الفقر والرفاه الاجتماعي.
    Providing output is not sufficient; it must be accompanied with analytical findings and metadata to be provided to those involved in incorporating the data in such frameworks as national accounts. UN بل من الواجب أن تكون النواتج مشفوعة بالاستنتاجات التحليلية والبيانات الفوقية التي يلزم تقديمها إلى الجهات التي تعمل على إدماج البيانات في أطر عمل مثل أطر الحسابات القومية.
    It was an inclusive exercise that succeeded in incorporating all of Iraq's numerous communities and political parties. UN وكانت عملية شاملة للجميع، نجحت في إدماج جميع الطوائف والأحزاب السياسية العراقية المتعددة.
    8. Both parties have made progress in incorporating other armed groups aligned to them into their formal ranks. UN 8 - وقد أحرز الطرفان تقدما في إدماج الجماعات المسلحة الأخرى المنحازة لهما في تشكيلاتهما الرسمية.
    During the past decade, the Republic of Korea has joined other countries in incorporating human rights education into our national policies. UN وخلال العقد الماضي، انضمت جمهورية كوريا إلى بلدان أخرى في إدماج تعليم حقوق الإنسان في سياساتنا الوطنية.
    (ii) Increase in the number of countries assisted in incorporating an " e-dimension " into export strategies UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي قدمت إليها المساعدة في إدماج بعد إلكتروني في استراتيجيات التصدير
    The second report described the experience of Mauritius in incorporating the Convention into its domestic law. UN وتناول التقرير الثاني تجربة موريشيوس في إدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي.
    There has been progress in incorporating the analysis of poverty and social impacts in the development of national PRSs. UN وقد أُحرز تقدّم في إدماج تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    In Bolivia, indigenous women had succeeded in incorporating provisions on their rights in the new Constitution. UN وفي بوليفيا، نجحت المرأة في إدراج أحكام في الدستور تتعلق بحقوقها.
    It has for the first time succeeded in incorporating an element of private lending to pro-poor upgrading projects. UN كما نجح للمرة الأولى في إدراج عنصر للإقراض الخاص لمشاريع تحسين المساكن لصالح الفقراء.
    The advances in incorporating gender into the process of regularization are revealed in two ways: in the legal sphere and in the increase in women's access to ownership. UN التقدم في إدراج الجنسانية في عملية الضمان يتضح في مجالين: المجال القانوني، وزيادة حصول المرأة على الحيازة.
    Dialogue could be used more effectively in incorporating the views and priorities of stakeholders into the discussions of the Forum itself. UN ويمكن استخدام الحوار على نحو أكثر فعالية في إدراج آراء أصحاب المصالح وأولوياتهم في مناقشات المنتدى نفسه.
    assisting in incorporating human rights standards in national laws and policies UN :: المساعدة في إدراج معايير حقوق الإنسان في صلب القوانين والسياسات الوطنية
    There was a lot of work to be done additionally in incorporating gender analysis into national policies and programmes. UN كما يلزم بذل جهود كثيرة في مجال إدماج التحليل الجنساني ضمن السياسات والبرامج الوطنية.
    :: Technical and advisory services support in incorporating human rights in the curriculum of schools UN :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس
    In Bolivia and the Dominican Republic, UNESCO is providing assistance in incorporating drug abuse prevention measures in national school curricula. UN وفي بوليفيا والجمهورية الدومينيكية، تقدم اليونسكو مساعدة في دمج تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقررات المدرسية الوطنية.
    In doing so, it assisted in incorporating a human rights perspective into the national development plan for 2007-2012, including the rights to education, health, an adequate standard of living and labour rights. UN وساعدت، تبعاً لذلك، على إدماج منظور لحقوق الإنسان في خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012، شمل الحق في التعليم، والحق في الصحة، والحق في مستوى معيشي ملائم والحق في العمل.
    Most police departments in the United States of America and the European Union have shown considerable success and improvement in incorporating women into front-line, investigatory and supervisory policing positions. UN فمعظم إدارات الشرطة في الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي شهدت نجاحاً كبيراً في إدخال المرأة في وظائف الخطوط الأمامية وفي مناصب التحقيق والإشراف في الشرطة.
    We also encourage private sector involvement, both in providing financial support for prevention, treatment and care programmes as well as in incorporating HIV/AIDS education in the workplace. UN ونشجع أيضا مشاركة القطاع الخاص، في تقديم الدعم المالي لبرامج الوقاية والعلاج والعناية وكذلك في تضمين التعليم عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل.
    The NEPAD secretariat, in collaboration with the regional economic committeescommunities, supported countries in incorporating the CAADP agenda into their agriculture and rural development programmes in order to fast track implementation. UN وقدمت أمانة الشراكة الجديدة، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، الدعم إلى البلدان في مجال إدراج جدول أعمال برنامج تنمية الزراعة في برامجها الإنمائية الزراعية والريفية من أجل الإسراع بالتنفيذ.
    9. Progress has been made in incorporating the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development,5 including the principle of common but differentiated responsibilities, in a variety of international and national legal instruments. UN ٩ - وقد أحرز تقدم في مسألة إدماج المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٥(، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة وعلى الرغم من اختلافها، في مختلف الصكوك القانونية الدولية والوطنية.
    in incorporating the text of the model legislation into its legal system, a State may modify or leave out some of its provisions. UN 27- ويمكن للدولة، لدى ادراج نص التشريع النموذجي في نظامها القانوني، أن تعدل أو تهمل بعض أحكامه.
    The Latin American Parliament acknowledged the sustained contribution of the subprogramme on energy efficiency and in incorporating that topic into the public agendas of the countries in the region. UN وقد اعترف برلمان أمريكا اللاتينية بمساهمة البرنامج الفرعي المستمرة في موضوع كفاءة الطاقة وفي إدراج هذا الموضوع في خطط عمل بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد