ويكيبيديا

    "in its submission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في رسالتها
        
    • في تقريرها
        
    • في ردها
        
    • في ملاحظاتها
        
    • في مذكرتها
        
    • في بيانها
        
    • في إفادتها
        
    • في تقديمه
        
    • في ورقتها
        
    • في رسالته
        
    • في التقرير الذي قدمته
        
    • في التقرير الذي قدمه
        
    • في رده
        
    • في بيانه
        
    • في تقريره المقدم
        
    Areas claimed by Nicaragua in its submission encroach on Costa Rican entitlements. UN والمناطق التي تطالب بها نيكاراغوا في رسالتها تتعدى على حقوق كوستاريكا.
    in its submission to the Committee, the State party has not refuted these allegations. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة.
    in its submission, Azerbaijan defines itself as a multinational and multireligious country. UN تعرف أذربيجان نفسها في تقريرها بوصفها بلدا متعدد القوميات ومتعدد الأديان.
    in its submission, Mexico stated that only one other country in the Americas has more spoken native languages. UN ذكرت المكسيك في تقريرها أن دولة واحدة أخرى فقط في الأمريكتين تفوقها من حيث عدد لغات الشعوب الأصلية المستخدمة فيها.
    in its submission, Bahrain, for example, noted that an estimated 45 per cent of the population in 2006 believed that HIV could be transmitted by using the same toilet as a person living with HIV, or by simply touching the person. UN وذكرت البحرين، على سبيل المثال، في ردها أن حوالي 45 في المائة من السكان في عام 2006 كانوا يعتقدون أن الفيروس يمكن أن ينتقل باستخدام نفس المرحاض الذي يستخدمه شخص مصاب بالفيروس، أو بمجرد لمس هذا الشخص.
    The Committee has noted that State party did not specifically address these issues in its submission. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتطرق لهذه المسائل بشكل محدد في ملاحظاتها.
    The claimant State would be obliged to show in its submission that it had exhausted existing local remedies, or to show why this was not necessary. UN وسيكون لزاما على الدولة المدعية أن تبين في مذكرتها أنها قد استنفدت سبل الانتصاف الموجودة، أو أن تبين لماذا لم يكن استنفادها ضروريا.
    in its submission, the State party says that Ms. Arredondo's son has never indicated that his mother wished to submit a case to any international body. UN وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية.
    The State party does not address the Committee's Views in its submission. UN ولم تتطرق الدولة الطرف في إفادتها لآراء اللجنة.
    2. The Committee welcomes the initial report of Nicaragua but regrets the delay in its submission. UN 2- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الأولي لنيكاراغوا ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر الحاصل في تقديمه.
    in its submission to the Committee, the State party has not refuted these allegations. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة.
    It reiterated the arguments set forth in its submission on admissibility. UN وكررت الدولة الطرف حججها المقدمة في رسالتها المتعلقة بالمقبولية.
    The State party reiterates the information provided in its submission on admissibility and merits with respect to the facts and substances of both cases. UN تكرر الدولة الطرف المعلومات المقدمة في رسالتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية فيما يتعلق بوقائع وموضوع كلا القضيتين.
    UNICEF specified in its submission that as many as one in four girls in parts of Africa reported that their first sexual experience had been forced. UN وأوضحت اليونيسيف في تقريرها أن كل فتاة من أصل أربع فتيات في أنحاء متفرقة من أفريقيا أفادت بأن تجربتها الجنسية الأولى كانت قسراً.
    15. in its submission of 25 April 1995 to the Secretary-General, the Cousteau Society submitted the following statement: UN ١٥ - أوردت جمعية كوستو في تقريرها المؤرخ ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، البيان التالي:
    42. Croatia reported in its submission that the records of its Directorate for Detainees and Missing Persons, documentation of exhumations and identification of remains are to be stored permanently. UN 42 - وأفادت كرواتيا في تقريرها بأن ما لدى مديرية المحتجزين والمفقودين من سجلات، ووثائق متعلقة بعمليات استخراج الجثث وتحديد هوية الرفات يتعين تخزينها بصورة دائمة.
    in its submission, Mexico conceded that it faced structural problems in sufficiently developing institutions to fight racial discrimination. UN وكما تسلم في ردها بأنها تواجه مشاكل هيكلية في إنشاء عدد كاف من مؤسسات مكافحة التمييز العنصري.
    in its submission, Paraguay noted that it had no knowledge of extremist groups in the political and social spheres. UN وأشارت باراغواي في ردها إلى أنه لا علم لديها بوجود جماعات متطرفة في المجالين السياسي والاجتماعي.
    The Committee has noted that State party did not specifically address these issues in its submission. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتطرق لهذه المسائل بشكل محدد في ملاحظاتها.
    The State party, in its submission, construes the claim by the author as basically referring to an alleged violation of his right to choose or exercise an occupation, which is indeed not covered by the Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد فسَّرت الدولة الطرف في مذكرتها ادعاءَ صاحب البلاغ على أنه يتعلق أساساً بانتهاك مزعوم لحقه في اختيار مهنته أو ممارستها، وهو حق لا ينص عليه في الواقع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    in its submission, the State party says that Ms. Arredondo's son has never indicated that his mother wished to submit a case to any international body. UN وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية.
    in its submission dated 3 January 2013, the State party informed the Committee of the measures adopted to give effect to the Committee's Views. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في إفادتها المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013، بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ آراء اللجنة.
    The Committee welcomes the submission of the State party's initial report, although regrets the delay in its submission. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي، على الرغم من أنها تأسف للتأخير في تقديمه.
    in its submission, Australia highlighted the increasing awareness of the importance of technology development, deployment and transfer, demonstrated by the growing volume of public- and private-sector resources being allocated at international and national levels. UN 8- وأبرزت أستراليا في ورقتها الإدراك المتزايد لأهمية تطوير التكنولوجيا ونشرها ونقلها، وهو ما يبينه الحجم المتنامي لموارد القطاعين العام والخاص التي ترصد حالياً لهذا الغرض على الصعيدين الدولي والوطني.
    The Party observed in its submission that this appointment would raise the profile of environmental matters the Government's decision making and will provide decision makers on ozone-related issues with greater independence. UN ولاحظ الطرف في رسالته أنّ هذا التعيين سوف يجعل قضايا البيئة أكثر بروزاً في صنع القرارات داخل الحكومات وسوف يوفّر مزيداً من الاستقلال لصانعي القرارات ذات الصلة بالأوزون.
    The concrete initiatives the organization has taken are spelled out in its submission to the Commission on Human Rights. UN وترد المبادرات الخاصة بهذا الموضوع التي اتخذتها المنظمة في التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The party specified that that amount, which corresponds to 0.6 metric tonnes, was virgin halon 1211 for use in the aviation industry, an application defined as critical in its submission. UN ونوّه الطرف إلى أن هذه الكمية، التي تعادل 0.6 طن متري كانت عبارة عن هالون بكر - 1211 للاستخدام في صناعة الطيران، وهو تطبيق اعتبره الطرف تطبيقاً حرجاً في التقرير الذي قدمه.
    in its submission in reply of 17 August 2006, the source reaffirmed that Mr. Al-Marri continues to be held indefinitely in United States military custody without charge or trial, pursuant to the executive order designating him as an enemy combatant signed by President Bush in June 2003. UN وأعاد المصدر، في رده المؤرخ 17 آب/ أغسطس 2006، تأكيد أن السيد المري لا يزال محتجزاً إلى أجل غير مسمى في سجن عسكري بالولايات المتحدة، دون تهمة أو محاكمة، عملاً بالقرار التنفيذي الذي وقعه الرئيس بوش في حزيران/يونيه 2003 ووصفه فيه بالمقاتل المعادي.
    40. in its submission, the ANC stated that it had had numerous discussions with the Government on the issue of political prisoners. UN ٤٠ - وذكر المؤتمر الوطني الافريقي في بيانه أنه أجرى مناقشات عديدة مع الحكومة حول موضوع السجناء السياسيين.
    Specifically, the Working Group, in its submission to the High-level Panel of Eminent Persons on a post-2015 United Nations Development Agenda, called for post-2015 recommendations addressing the role of business to, at a minimum, be aligned with the Guiding Principles and the corporate responsibility to respect human rights. UN وعلى وجه التحديد، دعا الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى تقديم توصيات لما بعد عام 2015 تتناول دور قطاع الأعمال، على أن تتماشى كحد أدنى مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد