ويكيبيديا

    "in loss" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خسائر في
        
    • يودي
        
    • في فقدان
        
    • المد أن ينجم
        
    • بخسائر ضمن
        
    • في خسائر
        
    • أن ينجم عنهما
        
    • في الخسارة
        
    • إلى إزهاق
        
    These raids have resulted in loss of life and property. UN وقد تسببت تلك الغارات في خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    The recent incident in Mitrovica that resulted in loss of life and several injuries was indeed regrettable. UN إن الحادث الذي وقع مؤخرا في ميتروفيتشا وأسفر عن خسائر في الأرواح وعدد من الإصابات كان مؤسفا بالفعل.
    Such activities as illegal harvesting, processing, smuggling, false reporting of quantities and species harvested are not only damaging to forests but also result in loss of revenues. UN فأنشطة مثل الحصاد والتجهيز غير المشروعين، والتهريب، وتزييف التقارير عن الكميات واﻷنواع المحصودة لا تضر بالغابات فحسب بل تؤدي أيضا الى خسائر في اﻹيرادات.
    Distressed by the widespread violation of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in loss of refugee lives, and by reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been subjected to refoulement and expelled in highly dangerous situations, and recalling that the principle of non-refoulement is not subject to derogation, UN وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم اﻹعادة القسرية وحقوق الﻵجئين، اﻷمر الذي يودي بحياة الﻵجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير إلى اﻹعادة القسرية لأعداد ضخمة من الﻵجئين وطالبي اللجوء وإبعادهم في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير إلى أن مبدأ عدم اﻹعادة القسرية ليس محلا للانتقاص منه،
    Sir, this bloodshed which might result in loss of life.. Open Subtitles سيدي، سفك الدماء هذا سيتسبب في فقدان حياة...
    Inundation of outlying islands and loss of land above the high-tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas and in the destruction of existing economic infrastructure as well as of existing human settlements. UN ومن شأن تعرض الجزر الصغيرة للغمر بالمياه وضياع أراضيها التي تتجاوز منسوب ذروة المد أن ينجم عنهما فقد الحقوق الاقتصادية الخالصة على مساحات شاسعة وتدمير الهياكل الاقتصادية القائمة وكذلك المستوطنات البشرية القائمة.
    34. Forward-exchange contracts in loss are classified as held for trading. UN ٣٤ - وتُصنف العقود الآجلة لشراء العملات بخسائر ضمن فئة محتفظ بها للتداول.
    The most enduring are about finding meaning in loss. Open Subtitles والأكثر ديمومة ل حول إيجاد معنى في الخسارة.
    Some governments have been tolerant of tax avoidance practices, resulting in loss of revenue and credibility. UN وقد أبدت بعض الحكومات تساهلا شديدا مع ممارسات التهرب الضريبي، اﻷمر الذي أسفر عن خسائر في اﻹيرادات وفي المصداقية.
    These two attacks have resulted in loss of life among civilians and in material damage and destruction. UN وقد نجم عن هذين الهجومين خسائر في اﻷرواح من بين السكان المدنيين والمعدات.
    Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    9. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    In the case of incidents involving crime committed against United Nations peacekeepers resulting in loss of life, the Organization has convened boards of inquiry and has actively engaged and requested the host Governments to carry out national investigations to bring the perpetrators to justice. UN وفي حالة الحوادث التي تنطوي على جرائم مرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتفضي إلى خسائر في الأرواح، عقدت المنظمة مجالس تحقيق وتعاونت بنشاط مع الحكومات المضيفة وطلبت إليها إجراء تحقيقات على الصعيد الوطني لتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Group noted with extreme concern a new wave of attacks against United Nations peacekeepers, resulting in loss of life. UN وقال إن المجموعة لاحظت بقلق بالغ الموجة الجديدة من الهجمات ضد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، التي أدت إلى خسائر في الأرواح.
    9. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    Distressed at the widespread violation of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in loss of refugee lives, and at reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been refouled and expelled in highly dangerous situations, and recalling that the principle of non-refoulement is not subject to derogation, UN وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم الطرد وحقوق اللاجئين اﻷمر الذي يودي بحياة اللاجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير الى طرد وإبعاد أعداد ضخمة من اللاجئين وطالبي الملاذ في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير الى أن مبدأ عدم الطرد لا يمكن الانتقاص منه،
    59. The Committee is aware of the difficult situation confronting the State party as a result of the serious and frequent acts of violence and terrorism which threaten the security of the State, resulting in loss of life and damage to property. UN 59- تدرك اللجنة الوضع الصعب الذي تواجهه الدولة الطرف جراء أعمال العنف والإرهاب الخطيرة والمتكررة التي تتهدد أمن الدولة وتتسبب في فقدان للأرواح وإلحاق أضرار بالممتلكات.
    Inundation of outlying islands and loss of land above the high-tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas and in the destruction of existing economic infrastructure as well as of existing human settlement. UN ومن شأن تعرض الجزر الصغيرة للغمر بالمياه وضياع أراضيها التي تتجاوز منسوب ذروة المد أن ينجم عنهما فقد الحقوق الاقتصادية الخالصة على مساحات شاسعة وتدمير الهياكل الاقتصادية القائمة وكذلك المستوطنات البشرية القائمة.
    25. Forward-exchange contracts in loss are classified as held-for-trading. UN 25 - وتصنف العقود الآجلة لشراء العملات بخسائر ضمن فئة محتفظ بها للتداول.
    111. Worldwide, perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in loss of life. UN 111 - ما زالت الرحلات البحرية المحفوفة بالمخاطر التي يقوم بها الناس سرا لعبور الحدود تتسبب في خسائر في الأرواح في جميع أنحاء العالم.
    There's no sense to be found in loss. Open Subtitles -مامن منطق يكمن في الخسارة
    Turkey strongly condemned any act of violence resulting in loss of life among children of Palestinian, Israeli or any other nationality. UN وأضاف أن تركيا تدين بقوة أي عمل من أعمال العنف يؤدي إلى إزهاق أرواح الأطفال فلسطينيين أو إسرائيليين أو من أية جنسية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد