Gender differences need to be carefully examined, since in many countries the enrolment ratio for boys is declining more than that for girls. | UN | ويجب النظر بعناية في الفوارق بين الجنسين لأن معدل قيد الأولاد في العديد من البلدان ينخفض أكثر من معدل قيد البنات. |
In many countries, the law was not applicable directly and required the adoption of rules of implementation. | UN | ولا يمكن في العديد من البلدان تطبيق القانون بصورة مباشرة وتدعو الحاجة إلى اعتماد قواعد للتنفيذ. |
A significant number of children are still out of school and, in many countries the quality of education is still poor. | UN | وما زال عدد كبير من الأطفال خارج المدارس، وما زالت نوعية التعليم في العديد من البلدان رديئة. |
In many countries, the administrative registers used for statistical purposes are computerized and data are available in electronic format. | UN | والسجلات التي تستخدم في كثير من البلدان لأغراض إحصائية هي سجلات محوسبة وتتاح البيانات في شكل إلكتروني. |
However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
In many countries, the United Nations resident coordinator is given this responsibility. | UN | ويعهد بهذه المسؤولية في بلدان كثيرة إلى منسق اﻷمم المتحدة المقيم. |
in many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. | UN | ولا يمكن لمستوى ونطاق تنمية الهياكل اﻷساسية اﻹكثار من الاعتماد في بلدان عديدة على القطاع الخاص. |
in many countries the system of economic production was almost completely dismantled and still has not been fully restored. | UN | وفي العديد من البلدان كــــاد نظـــــام اﻹنتاج الاقتصادي أن يدمر تدميرا تاما ولـــــم تكتمل استعادته حتى اﻵن. |
However, in many countries, the Roma were very vulnerable and socially marginalized, and there was strong cultural resistance to them. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن طائفة الروما ضعيفة للغاية في العديد من البلدان ومهمشة اجتماعيا وتواجه معارضة ثقافية واضحة. |
In many countries, the situation of indigenous peoples stems from the institutionalization of discriminatory practices over a prolonged period of time. | UN | ووضع الشعوب الأصلية في العديد من البلدان إنما مصدره ممارسات تمييزية أضفي عليها طابع مؤسسي على مدى فترة طويلة من الزمن. |
In many countries, the first step towards economic independence is a trained workforce. | UN | التدريب في العديد من البلدان تتمثل الخطوة الأولى نحو الاستقلال الاقتصادي بوجود قوى عاملة مدربة. |
However, in many countries the policy framework for air pollution needed to be strengthened. | UN | ولكن ذكر أن ثمة حاجة إلى تعزيز الإطار السياسي المتعلق بتلوّث الهواء في العديد من البلدان. |
This trend has led to a situation where in many countries the employees of PMSCs have surpassed the numbers of the police forces. | UN | وقد أدت هذه النزعة إلى تجاوز أعداد موظفي تلك الشركات في العديد من البلدان أعداد قوات الشرطة. |
However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
In many countries, the combined strength of the United Nations system is often underestimated. | UN | كثيرا ما لا تنال القوة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة التقدير الكافي في كثير من البلدان. |
They recognize, however, that, with increased market liberalization in many countries, the role of governments is changing. | UN | بيد أنهم يسلمون بأن دور الحكومات آخذ في التغيير في ظل زيادة تحرير السوق في كثير من البلدان. |
In many countries, the railway management, which was generally entangled in a bureaucratic culture, is being revolutionized. | UN | وتشهد اﻵن إدارة السكك الحديدية، التي تتعثر عموما في تعقيدات بيروقراطية، ثورة في كثير من البلدان. |
He had also observed that in many countries the criminal justice system functioned as an ill-suited substitute for a lacking or dysfunctional welfare system. | UN | كما لاحظ أن نظام العدالة الجنائية يعمل في بلدان كثيرة كبديل سيّئ لنظام رعاية لا وجود له أو لا يعمل على الوجه الصحيح. |
In many countries, the middle class is being weakened. | UN | وأصيبت الطبقة المتوسطة بالضعف في بلدان كثيرة. |
However, in many countries, the percentage of university enrolment in science, mathematics and engineering has been decreasing. | UN | ولكن معدل التسجيل في الجامعات في شعب العلوم والرياضيات والهندسة ما انفك يتراجع في بلدان عديدة. |
In many countries, the required expertise is not available or is only available at a high cost. | UN | وفي العديد من البلدان لا تتوفّر الدراية اللازمة في هذا الصدد على الإطلاق أو لا تتوفر إلا بتكلفة عالية. |
in many countries the indigenous people are over-represented in national statistics on drug-use problems. | UN | وفي بلدان كثيرة نجد مبالغة في تمثيل السكان اﻷصليين في اﻹحصاءات الوطنية لمشاكل استعمال المخدرات. |