In Fiji, as in many of the Pacific Island countries, religion and tradition have a great influence on behaviour. | UN | في فيجي، كما في العديد من البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ، يؤثر الدين والتقاليد تأثيرا كبيراً على السلوك. |
Unemployment rates improved in many of the Asian developing countries and in most countries in Latin America. | UN | وتحسنت معدلات البطالة في العديد من البلدان النامية الآسيوية وفي معظم البلدان في أمريكا اللاتينية. |
He was surprised at the lack of fraud detection mechanisms in many of the agencies and looked forward to early progress in that respect. | UN | وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق. |
Crude death rates have increased in many of the countries. | UN | كما ارتفعت المعدلات العامة للوفيات في كثير من البلدان. |
Civilian police has proved crucial in many of the recent operations. | UN | وقد ثبتت أهمية الشرطة المدنية في كثير من العمليات اﻷخيرة. |
Of great concern is the direct or indirect involvement of or inaction by the police in many of the reported cases. | UN | ومما يثير قلقا بالغا تورط الشرطة المباشر أو غير المباشر أو عدم تدخلها في الكثير من الحالات المبلغ عنها. |
Indonesia commends the Council for its actions in many of the cases mentioned in the report. | UN | وإندونيسيا تشيد بالمجلس على أعماله في العديد من الحالات المذكورة في التقرير. |
There is clearly some new momentum in many of the issues before the Committee, including nuclear disarmament. | UN | ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Their acquisition and accumulation not only pose a serious threat to international peace and security, but also lead to backward development in many of the poorest regions of the world. | UN | إن اقتناءها وتراكمها لا يشكلان تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكنهما يؤديان إلى التخلف عن ركب التنمية في العديد من المناطق الأكثر فقرا في العالم أيضا. |
Mention was also made of the Internet principles that Brazil had standardized and which were being acknowledged in many of the Forum's sessions and workshops. | UN | كما أشير إلى مبادئ الإنترنت التي وحدتها البرازيل وأقرتها في العديد من جلسات المنتدى وحلقات العمل فيه؛ |
Overcrowding remained a challenge in many of the prisons, with the Pademba Road Prison in Freetown the most overcrowded in the country. | UN | وظل الاكتظاظ يشكل تحديا في العديد من السجون، وكان سجن باديمبا رود الأكثر اكتظاظا. |
VAW is often one way to achieve this control, demonstrated in many of the recent armed conflicts. | UN | ويمثل العنف ضد المرأة في كثير من الأحيان وسيلة لتحقيق هذه السيطرة، وهو ما يتجلى في العديد من النزاعات المسلحة الحديثة. |
This has been clearly illustrated in many of the meetings I attended in the past year, particularly in developing countries. | UN | وبدا هذا الأمر جلياً في كثير من الاجتماعات التي حضرتها في العام الماضي وبوجه خاص في البلدان النامية. |
There is a growing recognition, reflected in many of the submissions, of the mutual interdependence between the security of individuals and communities and the security of nation States. | UN | وهناك اعتراف متزايد، يرد في كثير من التقارير، بوجود ترابط متبادل بين أمن الأفراد والمجتمعات وأمن الدول القومية. |
in many of the colonies there was availability of varying levels of household and general civic amenities. | UN | وتتوافر في كثير من المستوطنات مستويات مختلفة من الأسر المعيشية والمرافق المدنية العامة. |
The national health systems in many of the affected Member States are facing an unprecedented challenge due to a lack of investment in health services and the rapid scale-up of ART. | UN | وتواجه نظم الصحة العامة الوطنية في كثير من الدول الأعضاء المتأثرة تحدياً غير مسبوق بسبب نقص الاستثمار في الخدمات الصحية والارتفاع السريع لمستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Fliers that describe the changes in the previous and the revised law were under circulation in many of the workshops and training sessions. | UN | ووُزعت في كثير من حلقات العمل والدورات التدريبية النشرات التي تعرض التغيرات في القانون القديم والقانون المنقح. |
Conflict represents a characteristic in many of the countries that are funded by Education in Emergencies and Post-Crisis Transition Interventions. | UN | وتشكل النزاعات سمة مميزة في الكثير من البلدان التي تمولها تدخلات هذا البرنامج. |
in many of the cases, retrials were ordered on the basis of technical procedural errors in the lower courts. | UN | وفي كثير من الحالات، صدرت اﻷوامر بإعادة المحاكمة استناداً إلى أخطاء فنية في اﻹجراءات في المحكمة الدنيا. |
in many of the most vulnerable countries the tribulations have just started. | UN | وفي العديد من البلدان الضعيفة جداً بدأت المحن توا. |
UNICEF expects to be involved in many of the over 60 additional assessments planned to be carried out by 1995. | UN | وتتوقع اليونيسيف أن تشارك في عدد كبير من التقييمات اﻷخرى التي تزيد على ٦٠ تقييما ومن المقرر اجراؤها بحلول عام ١٩٩٥. |
in many of the industrialized countries, the population growth rate is near zero or, in some cases, even negative. | UN | ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات. |
in many of the programs the women receive free legal assistance and information concerning women's rights and privileges under the law. | UN | وتحصل النساء في عديد من البرامج على مساعدة ومعلومات قانونية مجانية في ما يتعلق بحقوق المرأة وامتيازاتها بموجب القانون. |
It should not be thought of as separate from programmes, but as an essential condition for them, since without adequate security the Organization could not be effective in its development and humanitarian work in much of the world and in many of the difficult places in which it operated. | UN | ولا ينبغي النظر إليه على أنه مبلغ منفصل عن البرامج، وإنما شرط أساسي لها، حيث أنه لا يمكن للمنظمة، من دون أمن كاف، أن تكون فعالة في تنفيذ أعمالها الإنمائية والإنسانية في كثير من أنحاء العالم وفي الكثير من المناطق الصعبة التي تعمل بها. |