Developing countries have increased their participation significantly in many of these sectors. | UN | وزادت مشاركة البلدان النامية زيادة كبيرة في العديد من هذه القطاعات. |
in many of these offices the problem was attributed to national execution management support units, located in the offices, which performed country office activities in addition to project activities. | UN | وتُعزى المشكلة في العديد من هذه المكاتب إلى وحدات الدعم الإداري للتنفيذ الوطني، التي توجد في المكاتب، التي تضطلع بأنشطة المكاتب القطرية بالإضافة إلى أنشطة المشاريع. |
Therefore, conflicts are reported to be common in many of these countries. | UN | ومن ثم، ترد أنباء عن انتشار الصراعات في العديد من هذه البلدان. |
Investigations in many of these cases have been completed and charge sheets filed against erring police-special forces personnel. | UN | واكتملت التحقيقات في كثير من هذه الحالات ووجهت لوائح اتهام ضد أفراد قوات الشرطة الخاصة المخطئين. |
The Guiding Principles on Business and Human Rights play a key role in many of these initiatives. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
in many of these cases there has been no change since the last report. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
in many of these countries, years of instability and conflict have devastated the education system. | UN | وقد أدت سنوات عدم الاستقرار والنزاع، في الكثير من هذه البلدان، إلى تدمير نظام التعليم. |
This suggests that UNDP will be turning more and more to the expertise and experience available in many of these agencies. | UN | ويشير هذا إلى أن البرنامج الإنمائي سيتجه أكثر فأكثر نحو الخبرات والتجارب المتاحة في العديد من هذه الوكالات. |
The courts in many of these countries continue to justify such killings. | UN | وتواصل المحاكم في العديد من هذه البلدان تبرير هذا القتل. |
The focus of the recovery effort will largely be establishing, rather than restoring, social services, in many of these areas. | UN | وستركز عملية الإنعاش إلى حد بعيد على إيجاد الخدمات الاجتماعية في العديد من هذه المناطق وليس استعادتها. |
She recognizes that in many of these cases, the statements or other forms of expression may have been made as a result of the exercise of the right to freedom of expression. | UN | وتقر بأن التصريحات أو أساليب التعبير الأخرى كانت في العديد من هذه الحالات في إطار ممارسة الحق في حرية التعبير. |
While we must acknowledge that further steps are still necessary, since 1997, significant efforts have been undertaken in many of these areas. | UN | ورغم ضرورة التسليم بالحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات ، فقد بذلت منذ عام 1997، جهود ملحوظة في العديد من هذه المجالات. |
Unfortunately, the absence of comparable data on previous years hinders a longitudinal analysis in many of these cases. | UN | لسوء الحظ، فإن عدم وجود بيانات مقارنة من السنوات السابقة يعوق إجراء تحليل زمني في العديد من هذه الحالات. |
Since Forum members cannot be present in many of these processes, it is important that reports thereon be made available to them. | UN | وبما أن أعضاء المنتدى ليس بوسعهم الحضور في كثير من هذه العمليات، فمن المهم أن تتوافر لهم التقارير المقدمة عنها. |
Thus, growth in many of these economies is likely to remain more volatile than in those of East Asia and South Asia. | UN | ومن ثم من المحتمل أن يبقى النمو في كثير من هذه الاقتصادات أكثر تقلّباً مما حدث في شرق آسيا وجنوب آسيا. |
This is particularly so with ISO 14001 due to the novelty of EMS in many of these countries. | UN | وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان. |
in many of these cases there has been no change since the last report. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
in many of these cases there has been no change since the previous report. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
in many of these situations, the United Nations had to spend millions and millions of dollars in its peacekeeping efforts. | UN | وفي كثير من هذه الحالات تعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تنفق الملايين من الدولارات في جهودها الرامية إلى صون السلم. |
The Secretary-General of UNCTAD participated in many of these activities and chaired the African Ministerial Preparations for LDC III organized by the ECA in Addis Ababa. | UN | وشارك الأمين العام للأونكتاد في الكثير من هذه الأنشطة، وترأس الأعمال التحضيرية الوزارية الأفريقية للمؤتمر التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
Mercenaries are involved in many of these conflicts, through training contracts, direct participation in combat or involvement in the illicit trafficking that proliferates in areas affected by armed conflict. | UN | ويشارك المرتزقة في كثير من تلك الصراعات، سواء من خلال عقود التدريب أو الاشتراك المباشر في المعارك أو الاشتراك في الاتجار غير المشروع الواسع الانتشار في المناطق المتأثرة بالصراعات المسلحة. |
in many of these economies, income and wealth inequality have increased; in particular, the income of the very rich has grown significantly above the average. | UN | ففي العديد من هذه الاقتصادات، ازدادت أوجه عدم المساواة من حيث الدخل وتوزيع الثروة؛ وهو ما يتبدى بخاصة في دخل الأثرياء جدا الذي أصبح يفوق كثيرا الدخل المتوسط. |
in many of these countries the economic growth path has been marked by instability. | UN | ويتسم النمو الاقتصادي في عدد كبير من هذه البلدان بعدم الاستقرار. |
The effects of earlier stabilization measures and ongoing efforts in structural adjustment in many of these countries reduced barriers to trade and improved the competitiveness of their exports. | UN | ففي كثير من هذه البلدان أدت إجراءات التثبيت السابقة وجهود التكيف الهيكلي الراهنة إلى تخفيض الحواجز أمام التجارة وإلي زيادة قدرة صادراتها على المنافسة. |
in many of these cases families were unaware of the arrests or of the whereabouts of family members. | UN | وفي العديد من هذه الحالات، كانت الأسر على غير عِلم باعتقال بعض أفرادها أو بمكان وجودهم. |