This issue should be kept in mind when comparing approaches. | UN | ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج. |
That should be borne in mind when considering the statistical forecasts regarding poverty elimination. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن يوضع هذا في الاعتبار عند النظر في التنبؤات الإحصائية المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
This is an important consideration to be borne in mind when recruiting individuals as investigators. | UN | وهذا عامل هام ينبغي وضعه في الاعتبار عند تعيين المحققين. |
This factor has to be borne in mind when attempting to understand civil society responses to globalization. | UN | ويجب أخذ هذا العامل في الحسبان عند محاولة فهم ردود أفعال المجتمع المدني تجاه العولمة. |
This definition of poverty has certain limitations, which should be borne in mind when evaluating the results. | UN | ولهذا التعريف للفقر حدود معينة، والتي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم النتائج. |
His delegation would bear that in mind when the petitioner submitted a request to be heard at future sessions of the Special Committee. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة. |
The Committee on Contributions should bear those facts in mind when it discussed the possibility of further reducing the base period for the next scale of assessments. | UN | وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي. |
Those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. | UN | ويجب وضع هذه الصعوبات في الحسبان لدى التخطيط لمفاوضات مقبلة. |
This fact should be borne in mind when the situation of child soldiers is considered. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الحقيقة في الاعتبار عند النظر في مسألة الأطفال الجنود. |
The opposition between the two is not absolute, if both needs were kept in mind when constructing the index or system of indicators. | UN | ولا يتعارض الاثنان بشكل مطلق إذا أُخذت كل هذه المتطلبات في الاعتبار عند وضع المؤشر أو نظام المؤشرات. |
The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة. |
The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة. |
The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد مشروع منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة. |
The above-mentioned concerns would be borne in mind when drafting that proposal. | UN | وستوضع الشواغل المذكورة أعلاه في الاعتبار عند صياغة ذلك الاقتراح. |
That must be borne in mind when reading the present report. | UN | وهو أمر ينبغي أخذه في الحسبان عند قراءة هذا التقرير. |
She hoped that delegations would bear that in mind when they reverted to the item. | UN | وأعربت عن أملها في أن تضع الوفود ذلك في الحسبان عند عودتهم إلى هذا البند. |
The State party is under a duty to bear this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب أخذ هذه المسألة في الاعتبار لدى تمديد سريان العقود القائمة أو منح عقود جديدة. |
This fact should be borne in mind when the situation of child soldiers is considered. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الحقيقة في الاعتبار لدى النظر في مسألة الأطفال الجنود. |
Reuse of wastewater should be borne in mind when any new wastewater treatment plants are planned and constructed. | UN | ولابد أن تؤخذ إعادة استخدام مياه الفضلات في الاعتبار عندما يتم تخطيط وإنشاء معامل جديدة لمعالجة مياه الفضلات. |
Both France and other administering Powers should bear that in mind when submitting future reports. | UN | وعلى كل من فرنسا وغيرها من السلطات القائمة بالإدارة أن تضع هذا في اعتبارها عند تقديم تقاريرها المقبلة. |
The drafting group should bear that in mind when considering article 46. | UN | وعلى فريق الصياغة أن يضع ذلك في الحسبان لدى النظر في المادة 46. |
It was this very kind of obligation which the Security Council had in mind when, in paragraph 17 of resolution 687 (1991), it directed Iraq to " adhere scrupulously " to satisfying " all of its obligations concerning servicing and repayment " . | UN | وهذا هو بالذات نوع الالتزام الذي كان يفكر فيه مجلس الأمن عندما أمر العراق بأن يتقيد " تقيداً صارماً " بالوفاء " بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه " . |
The Secretariat was requested to bear the above suggestions in mind when preparing a revised provision for continuation of the discussion at the next session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع الاقتراحات الواردة أعلاه في اعتبارها لدى إعداد حكم منقح بغية مواصلة مناقشته في الدورة القادمة. |
Such principles should be borne in mind when appointing coordinators and Friends of the President. | UN | وينبغي أن تظل هذه المبادئ ماثلة في الأذهان عند تعيين المنسقين وأصدقاء الرئيس. |
You know this wasn't really what I had in mind when you said projects. | Open Subtitles | اتعرف ان هذا لم يكن ما كان يدور في بالي عندما ذكرت مشاريع |
(Whirring) So keep that in mind when I say this. | Open Subtitles | لذا ابقى هذا في عقلك عندما اقول لك هذا |
85. Mr. Yamada (Japan) said that two essential principles should be borne in mind when addressing the issue of closed peacekeeping missions. | UN | 85 - السيد يامادا (اليابان): قال إن ثمة مبدأين أساسيين جديرين بالمراعاة لدى معالجة قضية بعثات حفظ السلام المغلقة. |