"in mind when" - Translation from English to Arabic

    • في الاعتبار عند
        
    • في الحسبان عند
        
    • في الاعتبار لدى
        
    • في الاعتبار عندما
        
    • في اعتبارها عند
        
    • في الحسبان لدى
        
    • يفكر فيه
        
    • في اعتبارها لدى
        
    • في الأذهان عند
        
    • في بالي عندما
        
    • في عقلك عندما
        
    • بالمراعاة لدى
        
    This issue should be kept in mind when comparing approaches. UN ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج.
    That should be borne in mind when considering the statistical forecasts regarding poverty elimination. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن يوضع هذا في الاعتبار عند النظر في التنبؤات الإحصائية المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    This is an important consideration to be borne in mind when recruiting individuals as investigators. UN وهذا عامل هام ينبغي وضعه في الاعتبار عند تعيين المحققين.
    This factor has to be borne in mind when attempting to understand civil society responses to globalization. UN ويجب أخذ هذا العامل في الحسبان عند محاولة فهم ردود أفعال المجتمع المدني تجاه العولمة.
    This definition of poverty has certain limitations, which should be borne in mind when evaluating the results. UN ولهذا التعريف للفقر حدود معينة، والتي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم النتائج.
    His delegation would bear that in mind when the petitioner submitted a request to be heard at future sessions of the Special Committee. UN وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة.
    The Committee on Contributions should bear those facts in mind when it discussed the possibility of further reducing the base period for the next scale of assessments. UN وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي.
    Those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. UN ويجب وضع هذه الصعوبات في الحسبان لدى التخطيط لمفاوضات مقبلة.
    This fact should be borne in mind when the situation of child soldiers is considered. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الحقيقة في الاعتبار عند النظر في مسألة الأطفال الجنود.
    The opposition between the two is not absolute, if both needs were kept in mind when constructing the index or system of indicators. UN ولا يتعارض الاثنان بشكل مطلق إذا أُخذت كل هذه المتطلبات في الاعتبار عند وضع المؤشر أو نظام المؤشرات.
    The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة.
    The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة.
    The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد مشروع منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة.
    The above-mentioned concerns would be borne in mind when drafting that proposal. UN وستوضع الشواغل المذكورة أعلاه في الاعتبار عند صياغة ذلك الاقتراح.
    That must be borne in mind when reading the present report. UN وهو أمر ينبغي أخذه في الحسبان عند قراءة هذا التقرير.
    She hoped that delegations would bear that in mind when they reverted to the item. UN وأعربت عن أملها في أن تضع الوفود ذلك في الحسبان عند عودتهم إلى هذا البند.
    The State party is under a duty to bear this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب أخذ هذه المسألة في الاعتبار لدى تمديد سريان العقود القائمة أو منح عقود جديدة.
    This fact should be borne in mind when the situation of child soldiers is considered. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الحقيقة في الاعتبار لدى النظر في مسألة الأطفال الجنود.
    Reuse of wastewater should be borne in mind when any new wastewater treatment plants are planned and constructed. UN ولابد أن تؤخذ إعادة استخدام مياه الفضلات في الاعتبار عندما يتم تخطيط وإنشاء معامل جديدة لمعالجة مياه الفضلات.
    Both France and other administering Powers should bear that in mind when submitting future reports. UN وعلى كل من فرنسا وغيرها من السلطات القائمة بالإدارة أن تضع هذا في اعتبارها عند تقديم تقاريرها المقبلة.
    The drafting group should bear that in mind when considering article 46. UN وعلى فريق الصياغة أن يضع ذلك في الحسبان لدى النظر في المادة 46.
    It was this very kind of obligation which the Security Council had in mind when, in paragraph 17 of resolution 687 (1991), it directed Iraq to " adhere scrupulously " to satisfying " all of its obligations concerning servicing and repayment " . UN وهذا هو بالذات نوع الالتزام الذي كان يفكر فيه مجلس الأمن عندما أمر العراق بأن يتقيد " تقيداً صارماً " بالوفاء " بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه " .
    The Secretariat was requested to bear the above suggestions in mind when preparing a revised provision for continuation of the discussion at the next session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع الاقتراحات الواردة أعلاه في اعتبارها لدى إعداد حكم منقح بغية مواصلة مناقشته في الدورة القادمة.
    Such principles should be borne in mind when appointing coordinators and Friends of the President. UN وينبغي أن تظل هذه المبادئ ماثلة في الأذهان عند تعيين المنسقين وأصدقاء الرئيس.
    You know this wasn't really what I had in mind when you said projects. Open Subtitles اتعرف ان هذا لم يكن ما كان يدور في بالي عندما ذكرت مشاريع
    (Whirring) So keep that in mind when I say this. Open Subtitles لذا ابقى هذا في عقلك عندما اقول لك هذا
    85. Mr. Yamada (Japan) said that two essential principles should be borne in mind when addressing the issue of closed peacekeeping missions. UN 85 - السيد يامادا (اليابان): قال إن ثمة مبدأين أساسيين جديرين بالمراعاة لدى معالجة قضية بعثات حفظ السلام المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more