Those reports also provide evidence that cannabis cultivation continued to occur in most countries in the region. | UN | وتقيم هذه التقارير الدليل أيضا على أنَّ القنَّب ما زال يُزرع في معظم بلدان المنطقة. |
There has been an improvement in the situation of refugees in Asia, with reduced tensions and armed conflicts in most countries in the region. | UN | بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة. |
The lack of sufficient spare capacities has led to tight oil production in most countries in the region. | UN | وأدى عدم وجود قدرات إضافية كافية إلى تقييد إنتاج النفط في معظم بلدان المنطقة. |
Agriculture employs the majority of the population in most countries in Africa and is important for both food security and foreign exchange earnings. | UN | فالزراعة تُشَغِّل أغلبية السكان في معظم بلدان أفريقيا وتتسم بالأهمية من حيث الأمن الغذائي والإيرادات من القطع الأجنبي. |
However, in most countries in Africa rail transport is also underdeveloped. | UN | ومع ذلك يتسم النقل بالسكك الحديدة في أغلب بلدان أفريقيا بالتخلف أيضا. |
The Regional Director said that partnerships were being mapped in most countries in the region. | UN | وقال المدير الإقليمي إنه يجري التخطيط لإقامة شراكات في معظم بلدان المنطقة. |
Heroin is now commonly injected in most countries in the region, with injection accounting for over 90 per cent of cases treated in Bulgaria and Slovenia. | UN | ويشيع الآن تعاطي الهيروين بالحقن في معظم بلدان المنطقة، ويشكّل الحقن أكثر من 90 في المائة من الحالات التي تعالج في بلغاريا وسلوفينيا. |
:: Primary production, plankton and bacteria: national surveys were carried out in most countries in the region. | UN | :: الإنتاج الأولي والعوالق والبكتيريا: أُجريت استقصاءات وطنية في معظم بلدان المنطقة. |
These reports also provide evidence that cannabis cultivation continues to occur in most countries in the region. | UN | كما تسوق تلك التقارير أدلة على أنَّ زراعة القنَّب ما زالت تحدث في معظم بلدان المنطقة. |
About 60 per cent of young people are working without contracts in most countries in the region. | UN | ثم إن نسبة الذين يعملون منهم دون عقد تبلغ في معظم بلدان المنطقة زهاء 60 في المائة. |
The need for a policy framework to increase the provision and improve the performance of infrastructure services has been recognized in most countries in the region. | UN | واعتُرف في معظم بلدان المنطقة بالحاجة إلى إطار للسياسة العامة يزيد من توافر الخدمات اﻷساسية ويحسن أداءها. |
in most countries in the region, industrial structures have become more diversified horizontally and vertically; levels of foreign indebtedness have been kept within manageable limits; inflation rates have remained relatively low; and the degree of integration into the world economy has increased. | UN | وأصبحت الهياكل الصناعية في معظم بلدان المنطقة أكثر تنويعا أفقيا ورأسيا؛ وبقيت مستويات الديون اﻷجنبية ضمن حدود قابلة للسيطرة؛ وظلت معدلات التضخم منخفضة نسبيا؛ وزادت درجة الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Cannabis continues to be the most widely cultivated, produced, trafficked and consumed illicit drug, and cannabis cultivation occurs in most countries in Africa. | UN | ولا يزال القنَّب هو المخدِّر غير المشروع الذي يُزرع ويُنتج ويُتَّجر به ويُستهلك أكثر من أيِّ مخدِّر آخر، وهو يُزرع في معظم بلدان أفريقيا. |
The reported use of methamphetamine continued to rise in most countries in the subregion, with accompanying seizures of methamphetamine in pill and crystalline forms reaching record levels in 2012. | UN | واستمرت الزيادة في تعاطي الميثامفيتامين المبلَّغ عنه في معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية، حيث بلغت المضبوطات المصاحبة من الميثامفيتامين في شكل أقراص أو بلّورات مستويات قياسية في عام 2012. |
Cannabis continues to be the most widely cultivated, produced, trafficked and consumed illicit drug and cannabis cultivation continues to occur in most countries in Africa. | UN | ولا يزال القنَّب هو المخدِّر الذي يُزرع ويُنتج ويُتَّجر به ويُستهلك أكثر من أيِّ مخدِّر آخر في العالم أجمع، وما زال القنَّب يُزرع في معظم بلدان أفريقيا. |
The reported use of methamphetamine is perceived to have risen in most countries in the subregion, with experts from Brunei Darussalam, China, Japan, the Republic of Korea and Singapore in particular reporting an increase in its use. | UN | ويُخمَّن أن تكون حالات تعاطي الميثامفيتامين المبلغ عنها قد ارتفعت في معظم بلدان المنطقة الفرعية، إذ أفاد خبراء من بروني دار السلام وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين واليابان، على وجه الخصوص، عن ازدياد في تعاطيه. |
It is also worth highlighting that, during the last international crisis in late 2008, public resources for social spending did not decrease in most countries in the region, which mitigated the impact of the recession, preventing an increase in poverty and the loss of the progress made in the past decade. | UN | ويجدر كذلك التأكيد على أنه خلال الأزمة الدولية الأخيرة التي وقعت في أواخر عام 2008 لم تنقص الموارد العامة المخصصة للإنفاق الاجتماعي في معظم بلدان المنطقة مما خفَّف من أثر الركود وحال دون تفاقم حالة الفقر ودون تبدّد ما تحقق من تقدُّم في العقد المنصَرم. |
Comprehensive sexuality education is absent in most countries in Latin America and the Caribbean, even in many of those where it is mandated by law, such as Argentina. | UN | وتنعدم التربية الجنسية الشاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحتى في كثير من البلدان التي يقضي فيها القانون بحتمية هذه التربية، مثل الأرجنتين. |
CSE is absent in most countries in Asia, Africa and LAC, even in many of those where it is mandated by law. | UN | ولا وجود للتربية الجنسية الشاملة في أغلب بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحتى في كثير من البلدان التي يحتم فيها القانون هذه التربية. |
While the level of women's employment continued to improve in most countries in North America and Western Europe as a result of better legislative frameworks, opposite trends were seen in most countries with transition economies. | UN | ففي الوقت الذي واصل فيه مستوى عمالة النساء تحسنه في أغلب بلدان أمريكا الشمالية وغرب أوروبا نتيجة تحسين الأُطر التشريعية، لوحظ وجود اتجاهات معاكسة في أغلب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Administrative data from the Ministry of Education and data from the MICS show that girls are at a slight disadvantage compared to boys in terms of access to education although the imbalance is much less acute than in the past and less acute than in most countries in sub-Saharan Africa. | UN | 249- وتُظهر البيانات الإدارية لوزارة التعليم وبيانات الاستقصاء المتعدد المؤشرات أن الإناث يتخلفن قليلاً عن الذكور فيما يتعلق بالحصول على التعليم، وهو تفاوت تراجع كثيراً عما كان عليه من قبل وهو أقل حدة مما هو عليه في أغلب بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |