Allow me briefly to turn to the situation in my country. | UN | أود أن أنتقل إلى الكلام بإيجاز عن الحالة في بلدي. |
Figures indicate that there are between 17,000 and 24,000 deaths a year in my country due to the lack of road safety. | UN | وتبين الأرقام أن هناك ما بين 000 17 و 000 24 حالة وفاة في بلدي بسبب عدم السلامة على الطرق. |
As scholars have written, the unimaginable happens once in 20 years. But in my country, the unimaginable happened in less than 20 years. | UN | وكما كتب باحثون، فإن ما لم يكن متصوراً حدوثه في غضون عشرين عاماً، حدث في بلدي في أقل من 20 عاماً. |
Almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. | UN | إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص. |
Let me stress the main such challenges facing youth in my country. | UN | أود أن اشدد على التحديات الرئيسية التي تواجه الشباب في بلدي. |
Encouraging as many people as possible to participate in sport and physical education is a priority in my country. | UN | إن تشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على المشاركة في الرياضة والتربية البدنية يتمتع بأولوية في بلدي. |
The humanitarian situation in my country provides a good example of a need-based programme being a must. | UN | إن الحالة اﻹنسانية في بلدي تقدم مثالا جيدا على ضرورة وجود برنامج يستند إلى الحاجة. |
Let me now comment on the economic situation in my country. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أعلق على الحالة الاقتصادية في بلدي. |
We are very close to the achievement of peace in my country. | UN | لقد أصبحنا قاب قوسين أو أدنى من تحقيق السلام في بلدي. |
Let me acknowledge United Nations assistance and intervention in my country. | UN | واسمحوا لي أن أقر بمساعدة اﻷمم المتحدة وتدخلها في بلدي. |
The United Nations has since, to a greater or lesser extent, been associated with major political events in my country. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت الأمم المتحدة مرتبطة، بدرجة أكبر أو أقل، بالأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت في بلدي. |
This will be achieved through intensive industrial research and the application of science and technology to the specific conditions in my country. | UN | وسيتم تحقيق ذلك من خلال البحث الصناعي المكثّف ومن خلال تطبيق العلم والتكنولوجيا على نحو يلائم الظروف المحددة في بلدي. |
Despite certain isolated acts on the part of armed groups, the security situation in my country has gradually improved. | UN | وعلى الرغم من أعمال متفرقة معينة من جانب المجموعات المسلحة فإن الحالة الأمنية في بلدي تحسنت تدريجيا. |
In 2002, the total poverty rate in my country was 46.4 per cent because of decades of neglect. | UN | وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال. |
In that connection, I would like to brief the Assembly on some of the activities undertaken in my country. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيط الجمعية العامة علما ببعض الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في بلدي. |
Drinking age in my country is four... and a half. | Open Subtitles | 4 سنوات ونصف هو السن القانوني للشرب في بلدي |
This man has committed many crimes in my country, terrible crimes. | Open Subtitles | هذا الرجل إرتكب العديد من الجرائم في بلدي جرائم شنيعة |
We recognize that in the area of social integration, there is still work to be done in my country. | UN | إننا ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في بلادي في ميدان التكامل الاجتماعي. |
I lost a further 15 years fighting white injustice in my country. | UN | وضاعت علي 15 سنة أخرى في محاربة ظلم البيض في بلادي. |
in my country, 72 per cent of non-violent deaths among those less than 70 years of age are due to these diseases. | UN | وفي بلدي تبلغ نسبة الوفيات غير العنيفة بين من هم أقل من 70 سنة، بسبب هذه الأمراض 72 في المائة. |
in my country alone, 1,200 cases of enforced disappearance were documented during the Pinochet dictatorship. | UN | ففي بلدي وحده تم توثيق 200 1 حالة للاختفاء القسري خلال حكم الدكتاتور بينوشيه. |
As participants here are aware, in my country we have done away with ideological prejudices and stereotypes in our international relations. | UN | وكما يعلم المشاركون هنا، لقد تخلصنا في بلدنا من الغضب والأنماط العقائدية في علاقاتنا الخارجية. |
I am blind so I don't see the faults in my country.. | Open Subtitles | أَنا عمياء لذا أنا لا أَرى العيوب في بلادِي. . |
In paragraph 64, in particular, the need to resolve the conflict prevailing in my country is recognized. | UN | وفي الفقرة 64 بصفة خاصة إشارة إلى الحاجة إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في بلادنا. |
I don't understand how two blocks back that way we were in my country because now, damn! | Open Subtitles | لا أفهم لماذا توجد أماكن كهذه نحن فى بلدى إلان ، تبا |
in my country, which has a great abundance of cultivable land, biofuels represent a new opportunity to expand the agricultural frontier without affecting a single millimetre of forest. | UN | وفي بلادي التي لديها قدر كبير من الأراضي القابلة للزراعة يمثل الوقود الأحيائي فرصة جديدة لتوسيع الجبهة الزراعية بدون أن يؤثر ذلك إطلاقا على الغابات. |
Their interest in my country exemplifies the world's support of freedom in its broader sense and gives precedence to the language of moderation. | UN | إن اهتمامهما ببلدي يرمز إلى دعم العالم للحرية في أوسع معانيها، ويعطي الأسبقية للغة الاعتدال. |
We have three more nuclear weapons loose in my country. | Open Subtitles | لدينا 3 أسلحة نووية أخرى .موجودة فى بلادى |
[Voice breaking] Do you know what they do to gay people in my country, Ms. Pope? | Open Subtitles | هل تعلمين مالذي يقومون به لمثلي الجنس في دولتي, آنسة بوب؟ |
I would like to avail myself of this opportunity to thank the countries of the Central African region for the confidence placed in my country. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لبلدان منطقة وسط أفريقيا على الثقة التي أولتها لبلدي. |
Even in my country, Interpol doesn't like us doing business with Eastern Europe. | Open Subtitles | حتى في بلدتي , الأنتربول لا يحبذ قيامنا بأعمال مع أوروبا الشرقية. |
in my country it is only the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) that resorts to this abominable practice. | UN | ولا يلجأ في بلدي إلى هذه الممارسة الممقوتة سوى نمور تحريــر التاميــل إيــلام. |