ويكيبيديا

    "in order to eliminate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل القضاء على
        
    • بغية القضاء على
        
    • بغية إزالة
        
    • وللقضاء على
        
    • بهدف القضاء على
        
    • ومن أجل القضاء على
        
    • وبغية القضاء على
        
    • من أجل إنهاء
        
    • من أجل التخلص
        
    • من أجل إلغاء
        
    • في سبيل القضاء على
        
    • من أجل استبعاد
        
    • بغية إلغاء
        
    • بغية وضع حد
        
    • ومن أجل إزالة
        
    In India, the universities had reviewed their curricula in order to eliminate all prejudice for or against certain beliefs. UN وهكذا قامت الجامعات في الهند بتنقيح برامجها من أجل القضاء على التحيز لصالح بعض المعتقدات أو ضدها.
    :: Holding one day campaign in five ministries of the centre in order to eliminate violence against women in the year 2012; UN :: إجراء حملة ليوم واحد في خمس وزارات في المركز من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2012؛
    Constitution of working groups in the Educational Inspection Offices to review the contents of textbooks and teaching materials in order to eliminate sexist or discriminatory stereotypes and to foster equality between men and women. UN :: تشكيل أفرقة عاملة في مكاتب التفتيش التعليمية لاستعراض فحوى الكتب الدراسية ومواد التدريس بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي أو التمييز، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Slovakia was planning to introduce further measures to interest women in the new technologies and in careers that were previously considered a male domain in order to eliminate segregation, first in education and then in the labour market. UN وتزمع سلوفاكيا اتخاذ تدابير أخرى لصالح المرأة في التكنولوجيات الجديدة وفي الترقي في العمل الذي كان يعتبر في السابق ميدانا للذكور، وذلك بغية القضاء على هذه التفرقة، أولاً في التعليم ثم في سوق العمل.
    The United Kingdom considers it necessary to add a clarification to this effect to the text of the convention, in order to eliminate the present ambiguity. UN وترى المملكة المتحدة أن من الضروري إضافة توضيح لهذا الأثر إلى نص الاتفاقية، بغية إزالة الغموض الحالي.
    in order to eliminate all forms of violence against women it is necessary for Governments to address every aspect of gender inequality. UN وللقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، من الضروري أن تعالج الحكومات جميع جوانب اللامساواة بين الجنسين.
    His delegation expected that remedial action would be taken without further delay in order to eliminate situations detrimental to the Organization. UN وذكر أن وفد بلده ينتظر اتخاذ إجراءات إصلاح دون مزيد من اﻹبطاء من أجل القضاء على الحالات المضرة بالمنظمة.
    Wealth distribution mechanisms should be put in place in order to eliminate domestic and international imbalances and achieve economic and social development for all peoples. UN وطالب بإيجاد آليات لتوزيع الثروة من أجل القضاء على الاختلالات المحلية والدولية وتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية للجميع.
    Regularly monitor the level of liquidity, in order to eliminate any potential for delay in the implementation of the projects UN الرصد الدوري لمستوى السيولة من أجل القضاء على أي احتمالات للتأخير في تنفيذ المشاريع
    Finally, the Ministry of Labour was implementing a comprehensive plan in order to eliminate child labour and the exploitation of adolescent workers. UN وأخيرا تقوم وزارة العمل بتنفيذ خطة شاملة من أجل القضاء على عمالة الأطفال واستغلال العمال المراهقين.
    Please specify any measures taken to ensure any efforts carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on this issue. UN ويرجى تحديد التدابير المتخذة لضمان أي جهود تبذلها الحكومة من أجل القضاء على أي شكل من أشكال عدم المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بشأن هذه المسألة.
    Despite these improvements, many amendments in the national laws are still required in order to eliminate discrimination against women. UN ورغم تلك التحسينات، لا تزال هناك حاجة إلى الكثير من التعديلات في القوانين الوطنية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    A system of weight-related tolls has been instituted in order to eliminate surcharges and generate income for road maintenance. UN وأُقيم نظام لفرض رسوم مرور ترتبط بالوزن بغية القضاء على الحمولات الزائدة وتوليد دخل لصيانة الطرق.
    It has thus become necessary to advance our efforts towards greater cooperation in order to eliminate this scourge. UN ومن ثم أصبح من الضروري أن نعزز جهودنا الرامية إلى إقامة المزيد من التعاون بغية القضاء على هذا الوباء.
    Lastly, the National Youth Commission had taken measures to raise public awareness in order to eliminate the abuse and exploitation of young people. UN واختتمت قائلة، أن لجنة الشباب الوطنية اتخذت تدابير لإذكاء الوعي بغية القضاء على إيذاء الشباب واستغلالهم.
    Many further efforts need to be made at the international and national levels in order to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وينبغي بذل جهود إضافية على الصعيدين الدولي والوطني بغية القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    I would like my comments to be carefully applied to the entire Russian text of the draft resolution in order to eliminate such glaring inaccuracies. UN أود أن تراعى ملاحظاتي هذه بعناية في كامل النص الروسي من مشروع القرار بغية إزالة هذه الأخطاء الصارخة.
    in order to eliminate this discrimination against Batwa women: UN وللقضاء على هذا التمييز ضد نساء الباتوا، يجب القيام بما يلي:
    :: Demolition of 600 unexploded ordnance items in order to eliminate explosive threats to the Darfur population and UNAMID convoys. I. Quick-impact projects UN :: تدمير 600 قطعة من الذخائر غير المنفجرة بهدف القضاء على أخطار المتفجرات التي تهدد سكان دارفور وقوافل البعثة المختلطة.
    in order to eliminate some of the problems with its implementation, article 301 of the Penal Code had been amended. UN ومن أجل القضاء على بعض المشاكل التي تعترض تنفيذ هذه التشريعات، أُدخلت تعديلات على المادة 301 من قانون العقوبات.
    in order to eliminate impunity for terrorists, terrorism should be included within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وبغية القضاء على إفلات اﻹرهابيين من العقوبة، ينبغي إدراج اﻹرهاب ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    10. In its resolution 67/96, the General Assembly reiterated its call for voluntary contributions to the trust fund established pursuant to its resolution 59/44, in order to eliminate the backlog in the Repertory. UN 10 - كررت الجمعية العامة، في قرارها 67/96، دعوتها إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المُنشأ عملا بقرارها 59/44، من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    (d) To step up efforts to train police officers in order to eliminate prejudices concerning the credibility of victims of domestic violence; UN (د) تكثيف الجهود الرامية إلى تدريب أفراد الشرطة من أجل التخلص من أوجه التحيز فيما يتعلق بمصداقية ضحايا العنف العائلي؛
    It also improved inter-agency coordination in order to eliminate overlaps and gaps in statistical activities in the ECE region. UN وبادرت أيضاً إلى تحسين التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل إلغاء التداخلات والفجوات التي تشوب الأنشطة الإحصائية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    With regard to sexual exploitation and abuse, he wished to know what steps the Secretariat considered the highest priorities in order to eliminate those offences. UN وفي ما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، قال إنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي ترى الأمانة العامة أنها ذات أولوية عليا في سبيل القضاء على تلك الجرائم.
    When dealing with people, a police officer should remain impartial in order to eliminate the possibility that his/her conduct could be motivated by prejudice on account of race, nationality, religious, political or philosophical beliefs or prejudice for any other reason. UN ولدى التعامل مع الناس، ينبغي لرجل الشرطة أن يكون محايداً من أجل استبعاد احتمال الإتيان بسلوك قد ينطوي على تحامل على أساس العرق أو الجنسية أو المعتقدات الدينية أو السياسية أو الفلسفية أو لأي سبب آخر.
    The Third Committee must, sooner or later, take that matter into consideration in order to eliminate such inappropriate approaches. UN لذلك يجب على اللجنة الثالثة أن تنظر، عاجلا أو آجلا، في هذه القضية بغية إلغاء هذه النﱡهج غير المناسبة.
    The Committee encourages the State party to conduct a public awareness—raising campaign and to review its legislation and policies in order to eliminate flogging as a judicial sentence and as a disciplinary measure in the prison system. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملة لتوعية الجمهور واستعراض تشريعاتها وسياساتها بغية وضع حد للجلد كعقوبة قانونية وكتدبير تأديبي في نظام السجون.
    in order to eliminate this possibility, it would probably be better to replace the act with a specific legislation prohibiting well-defined acts of anti-semitism or with a provision of the criminal code protecting the rights or reputations of others in general. UN ومن أجل إزالة هذا الاحتمال، قد يكون من اﻷفضل الاستعاضة عن هذا القانون بتشريع مقيد يحظر أعمالا محددة تحديدا جيدا من أعمال معاداة السامية أو بنص في القانون الجنائي يحمي حقوق اﻵخرين وسمعتهم بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد