| And he was, but going to my reunion put things in perspective. | Open Subtitles | وكان، ولكن الذهاب الى بلدي لم الشمل وضع الأمور في نصابها. |
| Let us concentrate on regional and international efforts to put everything in perspective and achieve a ceasefire first and then, immediately after that, a withdrawal. | UN | دعونا نركز على الجهود الإقليمية والدولية لتضع الأمور في نصابها ونحقق أولا وقفا لإطلاق النار، وبعد ذلك مباشرة، الانسحاب. |
| As always, his statement served to put things in perspective and helped us start our work in a more focused manner. | UN | فلقد أسفر بيانه كالمعتاد عن وضع الأشياء في منظورها الصحيح وساعدنا في أن نبدأ عملنا على نحو أكثر تركيزا. |
| Which not only puts our little world in perspective, but also makes it difficult to believe we really are alone. | Open Subtitles | هذا ليس فقط يجعل عالمنا المألوف كله في منظور جديد بل يجعل من الصعب تصديق أننا وحدنا حقاً |
| However, this danger must be viewed in perspective. | UN | ومع ذلك، فإنه يجب النظر إلى هذا الخطر في منظوره الصحيح. |
| The scope and complexity of the Organization's tasks put in perspective its successes and its setbacks. | UN | إن نطاق وتعقد مهام منظمتنا وضعا في المنظور الصحيح نجاحاتها وإخفاقاتها. |
| We should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. | UN | ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح. |
| Days like today really put things in perspective, huh? | Open Subtitles | يوم مثل هذا اليوم يضع الأمور في نصابها |
| But I have found that homemade baked ziti with a glass or three of red wine helps put things in perspective. | Open Subtitles | ولكنني وجدت أن ولكنني وجدت أن المعكرونة منزلية الصنع وثلاثة زجاجات من النبيذ الأحمر تساعد علي وضع الأمور في نصابها |
| Yeah, it just sort of... puts things in perspective, doesn't it? | Open Subtitles | نعم ، فهو بطريقةٍ ما يضعُ الأمور في نصابها ، أليس كذلك ؟ |
| After I got shot,it really put things in perspective. | Open Subtitles | بعدما تعرضت للإطلاق هذا وضع الأمور في منظورها |
| Concerns about mounting national debt as a result of stimulus policies were valid but must be kept in perspective. | UN | والاهتمامات بشأن تصاعد الدَّين الوطني كنتيجة لسياسات التحفيز اهتمامات مشروعة ولكن يجب وضعها في منظورها الصحيح. |
| Does almost dying kind of put everything in perspective? | Open Subtitles | هل يموت تقريبا نوع من وضع كل شيء في منظور ؟ |
| The 2007 Innocenti Report Card Child poverty in perspective: An overview of child well-being in rich countries received extensive attention from policy makers, media and children around the world; | UN | وحظي تقرير إينوشينتي لعام 2007 المعنون فقر الأطفال في منظوره الصحيح: لمحة عامة عن رفاه الأطفال في البلدان الغنية باهتمام كبير من واضعي السياسات ومن وسائط الإعلام والأطفال في أنحاء العالم. |
| That factor has to be kept in perspective as we continue with this exchange of views. | UN | ولا بد من وضع هذا العامل في المنظور الصحيح ونحن نواصل تبادل الآراء هذا. |
| Small and medium-sized enterprises in perspective | UN | المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطارها الصحيح |
| Perhaps the best way of appreciating the generosity and dedication of those countries was to view them in perspective. | UN | ولربما كانت أفضل طريقة لتقدير سخاء وإخلاص جميع تلك البلدان، هي أن يُنظر إليها من المنظور الصحيح. |
| A sudden death like this puts things in perspective, | Open Subtitles | الميتة المفاجئة كهذه تجعلنا ننظرالأمور بمنظور أخر |
| I've really just been trying to keep the whole thing in perspective. | Open Subtitles | لقد الحقيقة مجرد تحاول للحفاظ على كل شيء في وجهات النظر. |
| I want to put that in perspective for all of us in this city. It is about two-thirds the length of Manhattan. | UN | أود وضع المسألة في سياقها أمامنا جميعا في هذه المدينة، إذ تعادل هذه المسافة ثلثيْ طول مساحة جزيرة مانهاتن. |
| NGOs held that this would result in a shift in perspective to the disadvantage of the foreigners. | UN | واعتبرت منظمات غير حكومية أن هذا الإجراء يشكل تحولاً في النظرة من شأنه أن يمس بحقوق الأجانب. |
| Upon reviewing the additional clarification spreadsheet about the breakdown of realized/unrealized gains and losses, the Board expressed its satisfaction with the enhanced clarity of the information provided and concluded that the additional information put the realized losses in perspective. | UN | ولدى استعراض صحيفة الإيضاحات الإضافية المتعلقة بتوزيع المكاسب والخسائر المتحققة/غير المتحققة، أعرب المجلس عن ارتياحه إزاء زيادة وضوح المعلومات المقدمة وخلص إلى أن المعلومات الإضافية قد وضعت الخسائر المتحققة في المنظور السليم. |
| Discussions on all agenda items reflected divergences in perspective as well as in approach. | UN | وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ. |
| Presented a paper on " The International Law Commission in Perspective: Legal and Historical Developments " at the International Law Seminar organized by the United Nations at Geneva, during attendance at the forty-second session of the International Law Commission, Geneva, May-July 1990. | UN | قدم ورقة عن " لجنة القانون الدولي في الميزان: التطورات القانونية والتاريخية " في الحلقة الدراسية الدولية عن القانون التي نظمتها الأمم المتحدة في جنيف أثناء حضور الدورة الثانية والأربعين للجنة القانون الدولي، جنيف، أيار/مايو - تموز/يوليه 1990. |
| it was the changing of leaves that finally brought a change in perspective. | Open Subtitles | انه وقت تغير الاوراق التي ادت الي تغييير في وجهة النظر |