ويكيبيديا

    "in programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البرامج
        
    • في برامج
        
    • في إطار برامج
        
    • وفي برامج
        
    • في إطار البرامج
        
    • ضمن البرامج
        
    • ضمن برامج
        
    • وفي البرامج
        
    • في البرنامجين
        
    • المتصلة بالبرامج
        
    • من حيث البرامج
        
    • في شكل برامج
        
    • العديد من النتائج والبرامج
        
    • فيها البرامج
        
    Morocco inquired how Eritrea intended to involve civil society in programmes aimed at enhancing the situation of children and women. UN وتساءل عن الكيفية التي تعتزم إريتريا اتباعها لإشراك المجتمع المدني في البرامج الرامية إلى النهوض بوضع النساء والأطفال.
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    Girls who left school because of pregnancy could participate in programmes encouraging them to complete their education. UN وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن.
    Qualifications were the key factor and some private businesses were participating in programmes to help persons with disabilities to find employment. UN فالمؤهلات هي العامل الرئيسي وتشارك بعض شركات الأعمال الخاصة في برامج لمساعدة ذوي الإعاقة على العثور على العمل.
    Environmental and cultural factors should also be taken into consideration in programmes to prevent NCDs. UN وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية.
    It has the authority and means to ensure quality in programmes and projects, partnership agreements and programme performance. UN كما أنه يمتلك السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    In this regard, our words should translate into concrete and measurable action by making available the resources required and investing in programmes that are geared towards youth development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب.
    We must widely include men and young people in programmes towards that end. UN ويجب علينا إشراك الرجال والشباب على نطاق واسع في البرامج الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    The Quality Assurance Section has the authority and the means to ensure quality in programmes and projects, partnership agreements and programme performance. UN ولدى قسم ضمان الجودة السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع، واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    Beneficial consequences of evaluation reports are more likely in programmes with stand-alone evaluation units. UN ومن المرجح أن تحدث تقارير التقييم آثارا مفيدة في البرامج التي تضم وحدات تقييم مستقلة.
    That is, the quality of evaluation reports is significantly better in programmes with evaluation policies. UN أي أن جودة تقارير التقييم أفضل بكثير في البرامج التي لديها سياسات تقييم.
    Guided by the evidence, we will invest in programmes that work; we will end those that do not. UN إننا إذ نهتدي بالبَيِّنَة، سنستثمر في البرامج المجدية، وسوف ننهي تلك البرامج غير المجدية.
    In that regard, I refer to the problem of greater flexibility in programmes launched by the International Monetary Fund or the World Bank. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الحاجة إلى مزيد من المرونة في البرامج التي يطلقها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    This included participation in programmes that could improve their chances of finding work, such as unpaid community work; UN وشمل ذلك مشاركتهم في برامج من شأنها تحسين فرص الحصول على العمل، مثل العمل المجتمعي غير المدفوع الأجر؛
    To strengthen its involvement in programmes of technical cooperation, advisory services and human rights advocacy programmes; UN `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وأنشطة تعزيز حقوق الإنسان؛
    Human rights should be integrated in programmes and activities of subregional organizations. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة المنظمات دون الإقليمية.
    Suspicion has also been expressed that a number of the countries in this region either possess chemical weapons or have engaged in programmes to develop them. UN كما تم اﻹعراب عن الشك في كون عدد من بلدان هذه المنطقة إما يمتلك أسلحة كيميائية وإما يشترك في برامج لاستحداثها.
    The press and the television were involved in programmes to promote human rights, especially as part of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتشترك الصحافة والتلفزة في برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان، لا سيما في إطار الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Over 50 per cent of the participants in these programmes, as well as in programmes for external studies, are women. UN وتشكل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من المشاركين في هذه البرامج، وكذلك في برامج الدراسات الخارجية.
    It was stated that there had been success in programmes aimed at narrowing the gap between children from disadvantaged backgrounds and their peers in education, and that further programmes with that aim would be conducted. UN وذُكر أن تقدماً أحرز في إطار برامج ترمي إلى تضييق الهوة بين الأطفال المنتمين إلى أوساط محرومة والآخرين في المدرسة، وأن برامج أخرى تسعى لتحقيق نفس الهدف ستوضع موضع التنفيذ.
    Commitment, too, in the affirmation at the United Nations of a universal conscience, reflected in legal instruments and in programmes of action. UN والالتزام أيضا بتأكيد الضمير العالمي داخل اﻷمم المتحدة، المنعكس في الصكوك القانونية وفي برامج العمل.
    In addition, efforts to provide psychological and social support should take full advantage of the fact that mine victims themselves are resources who can act as constructive partners in programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تستفيد الجهود المضطلع بها لتقديم الدعم النفسي والاجتماعي استفادة كاملة من كون ضحايا الألغام أنفسهم يمثلون موارد ويمكن التعويل عليهم بوصفهم شركاء بنّائين في إطار البرامج.
    Turkey asked if the authorities planned to intensify their efforts to include human rights education in programmes. UN وتساءلت تركيا عما إذا كانت السلطات تعتزم تكثيف جهودها من أجل إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن البرامج.
    As a result, it has never been included in programmes such as HIPC for highly indebted countries. UN وكنتيجة لذلك فإنها لم تدرج أبدا ضمن برامج مثل مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    in programmes in Bhutan and the United Republic of Tanzania, similar efforts have led to an increase in women's participation in community-based forestry management. UN وفي البرامج المنفـَّـذة في بوتان وجمهورية تنـزانيا المتحدة أدت جهود مماثلـة إلى الزيادة في مشاركة المرأة في إدارة الأحراج على نطاق المجتمع المحلـي.
    It should be noted that the 6 subprogrammes defined in the new medium-term plan correspond to the 10 subprogrammes in programmes 9 and 10 in the previous plan (A/47/6/Rev.1) as follows: subprogramme UN وجدير بالملاحظة أن البرامج الفرعية الستة المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة تقابلها البرامج الفرعية العشرة في البرنامجين ٩ و ١٠ في الخطة السابقة (A/47/6/Rev.1) على النحو التالي:
    Participants were selected on the basis of their scientific background and their experience in programmes and projects in which basic space science and the International Heliophysical Year played a leading role. UN وتم اختيار المشاركين على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تؤدي فيها علوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية دوراً رئيسياً.
    Citing examples in each area, he noted that innovation was helping UNICEF to accelerate progress across the organization, in programmes, products, processes and partnerships. UN وسرد عدداً من الأمثلة في كل منطقة، مشيراً إلى أن النهج المبتكرة تساعد اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم على نطاق المنظمة، من حيث البرامج والمنتجات والإجراءات والشراكات.
    Research is organized in programmes that together address two key questions: UN ويجري تنظيم البحوث في شكل برامج تعالج في مجموعها مسألتين رئيسيتين هما:
    29. The Council's research and other efforts have borne fruit in programmes that are currently being executed. UN 29- وقد أسـفرت الجهود والدراسات والبحوث التي أجراها المجلس عن العديد من النتائج والبرامج الجاري تنفيذها.
    States should therefore actively encourage young people and youth organizations, to participate actively in programmes, including educational programmes, and actions designed to protect, promote and enhance the environment; Page UN ولذلك، ينبغي للدول أن تبذل جهدها من أجل تشجيع الشباب ومنظمات الشباب على المشاركة الفعالة في البرامج، بما فيها البرامج التعليمية، والاجراءات التي تستهدف حماية البيئة وتعزيزها والنهوض بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد