ويكيبيديا

    "in recording" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تسجيل
        
    • على تسجيل
        
    • في مجال تسجيل
        
    • في تدوين
        
    • لدى تسجيلها
        
    • في تسجيلها
        
    • في قَيد
        
    • عند تسجيل
        
    Incomplete information and delays in recording cases in the case management system UN المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في نظام تسجيل الحالات
    It should therefore be accurate in recording aggression against the occupied territories. UN ولذلك ينبغي أن يكون دقيقا في تسجيل العدوان الذي وقع على الأراضي المحتلة.
    They should also assist Governments in recording their best practices in order to develop institutional capacities for future use; UN كما ينبغي أن تساعد الحكومات في تسجيل أفضل ممارساتها من أجل تطوير القدرات المؤسسية للاستفادة منها في المستقبل؛
    Some training has occurred through webinars; however, recurrent user-specific training that will assist users in recording IPSAS transactions has not yet been conducted. UN وقد جرت بعض التدريبات عن طريق الحلقات الدراسية الشبكية، بيد أن التدريب المتكرر الموجه لمستعملين محددين والذي سيساعدهم على تسجيل معاملات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم ينفذ بعد.
    In particular, the Board noted that the delays in recording transactions led to weaknesses in financial control. UN ولاحظ المجلس بصورة خاصة أن التأخير في تسجيل المعاملات أدى إلى إضعاف المراقبة المالية.
    The delays in recording transactions led to weaknesses in financial control during 1999; UN وقد أدى التأخير في تسجيل المعاملات إلى حدوث ضعف في المراقبة المالية خلال عام 1999؛
    The delays in recording transactions led to weaknesses in financial control during 1999; UN وقد أدى التأخير في تسجيل المعاملات إلى حدوث ضعف في المراقبة المالية خلال عام 1999؛
    Another delegation requested that national practices in recording asylum-seeker and refugees be further documented. UN وطلب وفد آخر زيادة تقديم وثائق عن الممارسات الوطنية المتبعة في تسجيل ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    UNODC agreed with the Board's recommendation to adjust both information systems in order to avoid further discrepancies in recording of expenditure. UN ووافق المكتب على توصية المجلس بتعديل كل من نظامي المعلومات من أجل تجنب حدوث مزيد من الاختلافات في تسجيل النفقات.
    The government is challenged in recording yearly incidences but is now in the process of setting computerized data base under the .... UN وتواجه الحكومة تحديات في تسجيل الحوادث السنوية ولكنها الآن في مرحلة إقامة قاعدة بيانات محوسبة.
    :: Practices in recording and counting reports of crime. UN :: الممارسات المتبعة في تسجيل الجرائم وفي حصر عدد البلاغات.
    That, in turn, had caused delays in recording expenditures. UN وتسبب هذا بدوره في حدوث تأخيرات في تسجيل النفقات.
    Incomplete information and delays in recording cases in the system limits the ability of the Department of Internal Oversight Services to effectively monitor investigation cases and determine the appropriate action. UN وتؤدي المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في النظام إلى الحد من قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على الرصد الفعال لحالات التحقيق وتحديد الإجراء المناسب.
    The Board decided to investigate whether delays in recording land transfers were endemic in the Occupied Palestinian Territory or just occurred in particular localities; UN وقد قرر المجلس التحقيق في ما إذا كان التأخير في تسجيل نقل ملكية الأراضي هو أمر مزمن في الأرض الفلسطينية المحتلة أو يحدث في أماكن معينة فقط؛
    The PAIPCT calls also for the qualification of health professionals, doctors and psychologist active in the prison system, in recording cases of torture and reporting them to the judiciary authorities. UN وتدعو الخطة أيضاً إلى تأهيل مهنيي الصحة، والأطباء والأطباء النفسيين العاملين في نظام السجون، في تسجيل حالات التعذيب وإبلاغ السلطات القضائية عنها.
    (i) Provision of information for the preparation of annual pledging conferences for development activities and assistance in recording and tabulating the results, including necessary follow-up; UN ' 1` توفير المعلومات اللازمة للتحضير للمؤتمرات السنوية المتعلقة بإعلان التبرعات لصالح الأنشطة الإنمائية والمساعدة في تسجيل وجدولة النتائج، بما في ذلك المتابعة الضرورية؛
    (i) Provision of information for the preparation of annual pledging conferences for development activities and assistance in recording and tabulating the results, including necessary follow-up; UN ' 1` توفير المعلومات اللازمة للتحضير للمؤتمرات السنوية المتعلقة بإعلان التبرعات لصالح الأنشطة الإنمائية والمساعدة على تسجيل وجدولة النتائج، بما في ذلك المتابعة الضرورية؛
    18. Following the discussion, a number of delegations provided additional information on their national practices in recording and retaining information. UN 18- وبعد المناقشة، قدم عدد من الوفود معلومات إضافية عن ممارساتها الوطنية في مجال تسجيل المعلومات والاحتفاظ بها.
    IPSAS provides for common standards in recording ICT-related costs on an accrual basis. UN وتوفر هذه المعايير معايير مشتركة في تدوين التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس الاستحقاق.
    in recording, retaining and transmitting such information, the High Contracting Parties should have regard to Part 1 of the Technical Annex. UN 3- يتعين على الأطراف المتعاقدة السامية أن تراعي الجزء الأول من المرفق التقني لهذا البروتوكول لدى تسجيلها لهذه المعلومات وحفظها ونقلها.
    Inconsistencies in recording drug-related deaths, as well as the underreporting of such deaths in many regions, pose challenges to estimating their true extent. UN ومن التحديات التي تعيق تقدير المدى الصحيح للوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات، التناقضات في تسجيلها وكذلك عدم الإبلاغ عنها في مناطق كثيرة.
    1981: Adoption by the ACC of several principles of common sense, drawn from the " Generally Accepted Accounting Principles " (GAAP), which draw on standards, conventions, and rules that accountants follow in recording transactions and preparing FS. UN 1981: اعتماد لجنة التنسيق الإدارية بضعة مبادئ من مبادئ المنطق العملي السليم مستمدة من " المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً " التي تستند إلى معايير وأعراف وقواعد يتبعها المحاسبون في قَيد المعاملات وإعداد البيانات المالية.
    Finally, delays in reporting and in submitting audit reports on nationally executed programmes cause a time lag in recording actual delivery. UN والتأخير في تقديم التقارير وفي عرض تقارير مراجعة الحسابات، فيما يتصل بالبرامج الخاضعة للتنفيذ الوطني، يسبب تخلفا زمنيا عند تسجيل اﻹنجاز الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد