ويكيبيديا

    "in reforming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • على إصلاح
        
    • في اصلاح
        
    • فيما يتعلق بإصلاح
        
    • عند إصلاح
        
    • من أجل إصلاح
        
    • في إعادة تشكيل
        
    • وفي إصلاح
        
    • من إصلاح
        
    On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. UN وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد.
    Participating in reforming and putting standards for the juvenile justice in Syria UN المشاركة في إصلاح قضاء الأحداث في سوريا ووضع المعايير الخاصة به
    The lack of measureable progress in reforming the civilian court system is, however, also inevitably behind this widespread perception. UN بيد أن عدم إحراز تقدم ملحوظ في إصلاح نظام المحاكم المدنية يبرر حتماً هذا التصور الواسع الانتشار.
    The United Nations has, in recent years made significant progress in reforming itself in organizational and substantive terms. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة تقدما هاما في إصلاح نفسها من الناحية التنظيمية والجوهرية.
    :: Governance in the Middle East, North Africa and Western Balkans: Challenges and Priorities in reforming Public Administration UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    He played an important role in reforming and shaping the United Nations as we know it today. UN فقد أدى دورا هاما في إصلاح وتشكيل الأمم المتحدة، كما نعرفها اليوم.
    At the Mexico meeting it was clear that progress in reforming the working methods of the Security Council, which does not require reforming the Charter, is therefore completely viable. UN كما اتضح في اجتماع المكسيك أن إنجاز تقدم في إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن، وهو أمر لا يتطلب تعديل الميثاق، أمر ممكن تماما.
    We also wanted to participate in reforming the United Nations system, so that it could better meet the demands of the world today. UN كما أردنا أن نشارك في إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى تستطيع أن تفي بشكل أفضل بمطالب العالم المعاصر.
    The Organization should also play a fundamental role in reforming the global governance structure. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    In addition, he noted the efforts of Brazil in reforming its prison system. UN ونوه كذلك بجهود البرازيل في إصلاح نظام السجون لديها.
    It enquired about Cambodia's experience in reforming the legal and judicial system, and made recommendations. UN واستفسرت عن خبرة كمبوديا في إصلاح النظام القانوني والقضائي، وقدمت توصيات.
    It is Grenada's position that the time has come for the United Nations to embark upon a more prominent role in reforming and restructuring the global financial system. UN وموقف غرينادا هو أن الوقت قد حان لتشرع الأمم المتحدة في أداء دور أبرز في إصلاح وإعادة هيكلة النظام المالي العالمي.
    India requested information on progress in reforming the judiciary and measures adopted to tackle human trafficking. UN وطلبت الهند معلومات عن التقدم المحرز في إصلاح النظام القضائي، والتدابير المعتمدة للتصدي للاتجار في البشر.
    The Governments assessed also showed significant progress in reforming national laws to protect women from domestic violence. UN وأظهرت الحكومات التي كانت موضع تقييم أنها أحرزت تقدما ملحوظا في إصلاح القوانين الوطنية لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    We note that great strides are being made in reforming the global gender architecture. UN وننوه بالخطوات الواسعة الجارية في إصلاح الهيكل الجنساني العالمي.
    In other words, the Security Council should be at the forefront in reforming its working methods. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون في مقدمة الصفوف في إصلاح أساليب عمله.
    Meanwhile, we have taken a great step forward in reforming the United Nations, with a small but significant change. UN في غضون ذلك، قمنا بخطوة كبيرة إلى الأمام في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك بإجراء تغيير محدود ولكنه هام.
    This role would also become clear in reforming the Security Council and expanding its membership. UN وسيتجلى هذا التعزيز أكثر ما يتجلى في إصلاح وتوسيع مجلس الأمن الذي تنظر إليه كافة الدول الأعضاء بأهمية بالغة.
    She commended Uzbekistan for its serious political commitment and for its achievements in reforming its laws. UN وأثنت على أوزبكستان لما أبدته من التزام سياسي جاد وما حققته من إنجازات في مجال إصلاح قوانينها.
    It also assisted Governments in reforming their justice systems and organized several regional conferences and training seminars. UN كما أنه ساعد الحكومات على إصلاح نظمها القضائية ونظم عددا من المؤتمرات والحلقات التدريبية اﻹقليمية.
    29. Notable progress had been achieved over the previous decade in reforming the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN ٢٩ - كما قالت إنه تحقق تقدم ملحوظ على مدى العقد الماضي في اصلاح القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية.
    Furthermore, the voice of the developing world must now be fully heard in reforming international financial and development institutions so that we can forge a more equitable and stable global economic system to avoid future crises. UN علاوة على ذلك، يجب أن يسمع العالم صوت البلدان النامية الآن فيما يتعلق بإصلاح المؤسسات المالية والإنمائية بحيث يتسنى جعل النظام الاقتصادي العالمي أكثر إنصافا واستقرارا، تفاديا لوقوع أزمات أخرى في المستقبل.
    Good governance must be our goal in reforming Government. UN فالحكم الجيد هو الذي يجب أن يكون هدفنا عند إصلاح الحكومة.
    Furthermore, a great deal still remains to be done in reforming the Security Council to enhance its effectiveness, its transparency and its relationship with the General Assembly as well as Member States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين علينا القيام بالكثير من أجل إصلاح مجلس اﻷمن لتعزيز فعاليته وشفافيته وعلاقته بالجمعية العامة، علاوة على علاقته بالدول اﻷعضاء.
    12. Steady progress is being made in reforming and restructuring the police service. UN 12 - ويحـرز تقدم مطـرد في إعادة تشكيل دائرة الشرطة وإعادة تنظيم هيكلها.
    in reforming the Security Council, we all have the responsibility to consider the changes that the past and present have brought, but especially those that the future will bring. UN وفي إصلاح مجلس الأمن، علينا جميعاً تقع مسؤولية النظر في التغيرات التي أحدثها الماضي والحاضر، ولكن بالأخص النظر في التغيرات التي سيجلبها المستقبل.
    As we continue our efforts, we must always remind ourselves that our goal in reforming the Security Council is to enhance its legitimacy and effectiveness as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN ونحن إذ نواصل جهودنا، يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأن هدفنا من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز مشروعيته وفعاليته بوصفه الجهاز اﻷول المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد