ويكيبيديا

    "in rehabilitating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إصلاح
        
    • في إعادة تأهيل
        
    • في مجال إصلاح
        
    • في تأهيل
        
    • على إصلاح
        
    • في إنعاش
        
    The Quartet declared its readiness to support efforts by the Palestinian Authority in rehabilitating the Gaza economy and to create hope and confidence for the Palestinian people. UN وأعلنت المجموعة الرباعية عن استعدادها دعم جهود السلطة الفلسطينية في إصلاح اقتصاد غزة وبث الثقة في صفوف الشعب الفلسطيني.
    His Government was prepared to assist the Iraqi people in rehabilitating governance structures to ensure that they were democratic and respectful of human rights. UN وقال إن حكومته مستعدة لمساعدة الشعب العراقي في إصلاح هياكل الحكم للتأكد من أنها ديمقراطية وتحترم حقوق الإنسان.
    In this connection, Eritrea has made significant progress in rehabilitating and expanding the education sector in the past 20 years. UN وفي ذلك الصدد، حققت إريتريا تقدما كبيرا في إعادة تأهيل وتوسيع قطاع التعليم خلال الأعوام الــ 20 الماضية.
    The heart of the matter lies, however, in rehabilitating those social environments which the illicit trade invades, thrives upon and exploits. UN بيد أن لب المسألة يكمن في إعادة تأهيل تلك البيئات الاجتماعية التي تغزوها التجارة غير المشروعة وتستغلها وتزدهر فيها.
    Between 1982 and 1992, substantial progress has been achieved in rehabilitating and upgrading transport and communication infrastructures that had become unserviceable. UN وبين عامي ٢٨٩١ و ٢٩٩١، أحرز تقدم كبير في مجال إصلاح ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات التي لم تعد صالحة لتقديم الخدمات.
    The manual also includes services for elder abuse, the role of crisis shelters and the prisons in rehabilitating perpetrators. UN ويتضمن الكتيب أيضا خدمات تستهدف التعسف في معاملة المسنين، ودّوْر الملاجئ المعدة للأزمات والسجون في تأهيل المرتكبين.
    Actions were undertaken to assist the Government in rehabilitating some stations of the country’s main agronomic research institute. UN واتخذت إجراءات لمساعدة الحكومة على إصلاح بعض المحطات التابعة ﻷكبر معهد في البلاد لبحوث الهندسة الزراعية.
    Aware of the need for a greater effort and commitment on the part of the international community to assist Angola in rehabilitating its economy, UN وإذ تعي الحاجة الى زيادة الجهد والالتزام من جانب المجتمع الدولي لمساعدة أنغولا في إنعاش اقتصادها،
    It noted the slow progress in rehabilitating several key sectors, including sanitation, electricity and telecommunications. UN ولاحظت بطء التقدم المحرز في إصلاح عدد من القطاعات الرئيسية، بما فيها مرافق الصرف الصحي والكهرباء والاتصالات.
    321. This section presents findings from the Group’s investigations into the operational capacity of the Ivorian Air Force and, notably, the role of foreign technical assistance in rehabilitating military air assets. UN 321 - يعرض هذا الفرع الاستنتاجات التي توصلت إليها تحقيقات الفريق عن القدرات العملياتية للقوات الجوية الإيفوارية، ولا سيما دور المساعدة التقنية الأجنبية في إصلاح العتاد الجوي العسكري.
    To address the need for better sports facilities, the new sports strategy for 2006-2012 provided for assistance to municipalities in rehabilitating their sports facilities and creating special facilities for girls. UN ولتلبية الحاجة إلى توفير مرافق أفضل للألعاب الرياضية، تقدم الاستراتيجية الجديدة للألعاب الرياضية للفترة 2006-2012 المساعدة إلى البلديات في إصلاح مرافقها للألعاب الرياضية وإنشاء مرافق خاصة للبنات.
    The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. UN ويتضمن العنصر الزراعي استثمارا أوليا في إصلاح ٢٥٠ مدجنة صغيرة، وتحسين منشآت حفظ اﻷغذية، وتوفير الخدمات البيطرية والتدريب الزراعي.
    UNDP provided assistance in rehabilitating of rural infrastructures and constructing public facilities in 23 provinces, benefiting approximately 228,000 people in the communities. UN وساعد البرنامج الإنمائي في إصلاح الهياكل الأساسية الريفية وبناء المرافق العمومية في 23 محافظة استفاد منها ما يناهز 000 228 شخص في هذه المجتمعات.
    National staff have been completing a digital inventory of the Iraq Museum collection and have assisted in rehabilitating the National Heritage Institute. UN وما فتئ الموظفون الوطنيون يقومون بإكمال قائمة جرد رقمية لمقتنيات المتاحف العراقية، ويساعدون في إصلاح معهد التراث الوطني.
    The Government of Rwanda requested the international community to assist it in rehabilitating those children, who represented the future of the country. UN وطلب باسم حكومة رواندا من المجتمع الدولي مساعدة رواندا في إعادة تأهيل أولئك اﻷطفال، الذين يمثلون مستقبل البلد.
    Its mandate is to review the situation of children in conflict with the law and assist the Ministry in rehabilitating juvenile delinquents. UN وتتمثل ولايتها في استعراض حالة اﻷطفال المخالفة للقانون ومساعدة الوزارة في إعادة تأهيل الجانحين اﻷحداث.
    The programme is intended to reintegrate up to 500,000 refugees from the Sudan and to assist in rehabilitating the areas to which the majority of the refugees will return. UN والهدف من البرنامج هو إعادة استيعاب عدد يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ من السودان والمساعدة في إعادة تأهيل المناطق التي تعود أغلبية اللاجئين إليها.
    The country had made progress in rehabilitating and reintegrating 667 former child combatants by providing education and vocational training. UN كما أحرزت سري لانكا تقدماً في إعادة تأهيل المحاربين السابقين من الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال تزويدهم بالتعليم والتدريب المهني.
    The Agreements were instrumental in rehabilitating the UNFCCC process and solidified its role in moving international climate policy and cooperation forward. UN وقد كان لهذه الاتفاقات دور حاسم في إعادة تأهيل عملية الاتفاقية الإطارية وفي توطيد دورها في تحريك السياسة المناخية والتعاون الدوليين للمضي قدماً.
    Postponed: non-recurrent publications — review of experiences in implementing Habitat II national plans of action in rehabilitating municipal infrastructure and services. UN تأجيل: منشورات غير متكررة - استعراض الخبرات في تنفيذ الخطط الوطنية للموئل الثاني في مجال إصلاح الهياكل اﻷساسية والخدمات على مستوى البلديات.
    We have also made remarkable progress in rehabilitating, reintegrating and empowering former child combatants for a better future. UN وقد حققنا أيضا تقدما رائعا في تأهيل المقاتلين السابقين الأطفال لمستقبل أفضل وفي اندماجهم وتمكينهم.
    The former is associated with construction activities involved in rehabilitating infrastructures and resettlement of refugees, a process that will last for several years. UN وهي ترتبط في الحالة اﻷولى بأنشطة البناء المنطوية على إصلاح البنى اﻷساسية وإعادة توطين اللاجئين، وهي عملية ستستمر على مدى عدة سنوات.
    525. Timor-Leste has achieved enormous progress in rehabilitating its economy, reconstructing its infrastructure, reintegrating its refugees and building the key elements of a sustainable political process in an environment of internal peace. UN 525- وقد حققت تيمور - ليشتي تقدماً هائلاً في إنعاش اقتصادها وتجديد بنيتها الأساسية، وإعادة دمج مواطنيها اللاجئين، وبناء العناصر الأساسية لعملية سياسية مستدامة في بيئة من السلم الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد