ويكيبيديا

    "in relation to a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن إحدى
        
    • فيما يتصل بأي
        
    • فيما يتعلق بفعل
        
    • إزاء قاعدة
        
    • أي إجراء بصدد
        
    • فيما يتصل بعدد
        
    • فيما يتعلق بمسؤوليته عن رعاية أحد
        
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصاغ بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations or interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا تدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية.
    The Director of the FIU is also given the power to request further information in relation to a reported suspicious transaction. UN كما يخول مدير وحدة الاستخبارات المالية سلطة طلب المزيد من المعلومات فيما يتصل بأي معاملة مشبوهة مبلغ عنها.
    Most responding States indicated that under their law article 23 was applicable in the context of proceedings relating to the commission of any offence, as the purpose of obstructing justice in relation to a specific offence was not a required element of the offence of obstruction of justice. UN وأشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن المادة 23 تطبّق بمقتضى قوانينها في سياق الإجراءات ذات الصلة بارتكاب أي جرم، ذلك أن الغرض من عرقلة سير العدالة فيما يتعلق بفعل إجرامي محدد ليس عنصرا مشترطا فيما يتعلق بجريمة عرقلة سير العدالة.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations or interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات، والتـي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيريـة، لا تدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة الحالي.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانـات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة الحالي.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصاغ بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصاغ بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    The Governor has the power, in relation to a case of his own motion or on the application of any party to a case determined by the Island Court, to have the record of the proceedings in that case reviewed by the Supreme Court, which could then make such orders and give such directions to the Island Court as it considers necessary or expedient in the interests of justice. UN وللحاكم، فيما يتصل بأي قضية يرفعها بنفسه أو بناء على طلب من أي طرف في قضية تنظر فيها محكمة الجزيرة. السلطة في أن يأمر بأن تراجع سجلات الاجراءات في تلك القضية من جانب المحكمة العليا التي يمكنها عندئذ أن تصدر ما قد تراه ضروريا أو عاجلا من أوامر وتوجيهات الى محكمة الجزيرة خدمة للعدالة.
    The official commentaries on the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, adopted by the International Law Commission in 2001, note that in relation to a breach of a human rights treaty, the individual should be regarded as the ultimate beneficiary of the relevant rights. UN وتشير التعليقات الرسمية على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، والتي اعتمدتها لجنة القانون الدولي عام 2001، إلى أنه ينبغي، فيما يتصل بأي انتهاك لمعاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، أن يُعتبر الفرد المستفيد النهائي من الحقوق ذات الصلة().
    CANZ notes that the Judgment in the case concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France) is one of the few to have been decided by the Court on the basis of forum prorogatum, whereby the jurisdiction of the Court is founded on the conduct of the respondent State in relation to a unilateral application by another State. UN وتلاحظ مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا أن الحكم الصادر في القضية الخاصة ببعض مسائل المساعدة المتبادلة في المجال الجنائي (جيبوتي ضد فرنسا) واحد من الأحكام القليلة التي أصدرتها المحكمة على أساس امتداد الاختصاص، حيث يرتكز الاختصاص القضائي للمحكمة على أساس سلوك الدولة المدّعى عليها فيما يتصل بأي طلب انفرادي مقدم من دولة أخرى.
    Most responding States indicated that under their law article 23 was applicable in the context of proceedings relating to the commission of any offence, as the purpose of obstructing justice in relation to a specific offence was not a required element of the offence of obstruction of justice. UN وأشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن المادة 23 تطبَّق بمقتضى قوانينها في سياق الإجراءات ذات الصلة بارتكاب أي جرم، ذلك أن الغرض من عرقلة سير العدالة فيما يتعلق بفعل إجرامي محدد ليس عنصرا مشترطا فيما يتعلق بجريمة عرقلة سير العدالة.
    Whereas `unlike reservations, objections express the attitude of a State, not in relation to a rule of law, but in relation to the position adopted by another State', in this case it is the rule itself advocated by the reserving State which is challenged, and this is contrary to the very essence of an objection " . UN وعلى الرغم من أن ' الاعتراضات، خلافاً للتحفظات، تعبر عن موقف دولة إزاء الموقف الذي اتخذته دولة أخرى وليس إزاء قاعدة قانونية معينة`، فإن القاعدة نفسها، التي تنشدها الدولة المتحفظة، تكون في هذه الحالة محل طعن؛ وهذا مناقض لجوهر الاعتراضات نفسه " ().
    (c) [Should no action be taken in relation to a situation which has been referred to the Security Council as a threat to or breach of the peace or an act of aggression under Chapter VII of the Charter within a reasonable time, the Court shall exercise its jurisdiction in respect of that situation.] UN في حال عدم اتخاذ مجلس اﻷمن، ضمن مهلة زمنية معقولة أي إجراء بصدد حالة أحيلت إليه على أساس أنها تمثل تهديدا أو خرقا للسلم أو تمثل عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها القضائية بالنسبة إلى تلك الحالة.
    This is translated into more concrete measures in relation to a number of social objectives by Governments at the national and international levels. UN وتأخذ هذه الإجراءات شكل تدابير ملموسة تتخذها الحكومات على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بعدد من الأهداف الاجتماعية.
    Immediate family member, in relation to a person, means someone who is related to the person concerned by blood, marriage, adoption or affinity. UN ويعني الوضع الأسري حالة الشخص فيما يتعلق بمسؤوليته عن رعاية أحد أفراد الأسرة المباشرين، ويقصد به الشخص الذي تربطه بالشخص المعني وشيجة دم أو زواج أو تبن أو صلة قربى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد