ويكيبيديا

    "in some aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض جوانب
        
    • في بعض الجوانب
        
    • في بعض جوانبه
        
    • من بعض الوجوه
        
    • في بعض جوانبها
        
    • في بعض نواحي
        
    • من بعض الجوانب
        
    • وفي بعض الجوانب
        
    in some aspects of the legal system, the beginnings of change and of progress are in sight. UN أصبحت تلوح بوادر تغير وتقدم في بعض جوانب النظام القانوني.
    Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن طفيف في بعض جوانب حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في نيجيريا.
    That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. UN ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس.
    Although generally improved, our education system remains in some aspects hostage to divisive political influences. UN وبالرغم من التحسن العام الذي طرأ على نظامنا التعليمي، فإنه يظل في بعض الجوانب أسيراً للنفوذ السياسي الانقسامي.
    The results of the experiment have been very promising in some aspects. UN وكانت نتائج التجربة واعدة جدا في بعض الجوانب.
    We note with appreciation that the current draft resolution is improved in some aspects compared to that of last year. UN ونلاحظ مع التقدير أن مشروع القرار الحالي قد تحسن في بعض جوانبه بالمقارنة بمشروع القرار المقدم في العام الماضي.
    59. However, this law has not been implemented until now and it is unclear in some aspects regarding decision taking means, which institutions, etc. UN 59 - بيد أن هذا القانون لم ينفذ بعد حتى الآن، وليس جليا من بعض الوجوه المتعلقة بوسائل اتخاذ القرارات، ما هي المؤسسات المعنية، وما إلى ذلك.
    72. During his mandate, the Special Rapporteur has observed that the legal instruments available to define mercenary acts and characterize mercenary conduct are insufficient and in some aspects deficient or have serious gaps. UN 72 - وقد لاحظ المقرر الخاص في سياق ولايته، قلة عدد الصكوك القانونية المتاحة التي تصنف أعمال المرتزقة والعقوبات المقابلة لكل عمل أو تصرف، وفضلا عما يشوبها في بعض جوانبها من ثغرات وقصور.
    There are growing inequalities between members of our societies and between nations, and certain injustices still persist in some aspects of international relations. UN وهناك تباينات متزايدة بين أعضاء مجتمعاتنا وبين اﻷمم وتوجد إلى اﻵن أوجه إجحاف في بعض جوانب العلاقات الدولية.
    My delegation also notes the improvements that have been made in some aspects of the Council's methods of work. UN كما ينــوه وفدي بالتحسينات التي أدخلت في بعض جوانب أساليب عمل المجلس.
    On the basis of this understanding, and supported by a number of findings in other areas of its investigations, the Commission has identified a number of persons of particular interest who may have been involved in some aspects of the preparation and commission of the crime or could have had prior knowledge that such a plan was under way. UN وقامت اللجنة، على أساس هذا الفهم، بتحديد عدد من الأشخاص الذين يعدون موضع اهتمام خاص والذين قد يكونون ضالعين في بعض جوانب التحضير للجريمة وارتكابها أو الذين ربما كانوا على علم مسبق بأنه يجري العمل على خطة من هذا القبيل، يدعمها في ذلك عدد من النتائج التي توصّلت إليها في مجالات أخرى من تحقيقاتها.
    The Commissioner said that a number of people of interest had been identified who may have been involved in some aspects of the assassination of Rafik Hariri, and common links had been found across a number of cases. UN وقال المفوض إنه تم تحديد هوية عدد من الأشخاص المثيرين للاهتمام الذين قد يكونوا متورطين في بعض جوانب اغتيال رفيق الحريري، وإنه تم العثور على صلات مشتركة تربط عددا من الحالات.
    Both divisions are involved in some aspects of information and public affairs, interacting at different levels, sometimes with the same partners or National Committees. UN وتشارك الشعبتان في بعض جوانب اﻹعلام والشؤون العامة، وتتفاعل عند مستويات مختلفة، أحيانا مع نفس الشركاء أو اللجان الوطنية.
    In particular, there continues to be significant overlap and duplication in some aspects of the work of the commissions, although each commission may be focusing on a somewhat different dimension of the issue. UN ولا يزال هناك، بصفة خاصة، تزاوجا وازدواجا في بعض جوانب عمل اللجان الفنية، رغما عن أن اللجنة قد تركز على بُعد مختلف الى حد ما للمسألة.
    Progress has been achieved in some aspects of inclusive urban development, especially in governance, safety and disaster management in 112 cities out of the more than 300 cities supported by UN-Habitat. UN وقد أُحرز تقدم في بعض جوانب التـنـمية الحضرية الشاملة ولا سيما في مجال الحوكمة والسلامة وإدارة الكوارث في 112 مدينة من أصل أكثر من 300 مدينة يدعمها موئل الأمم المتحدة.
    It goes without saying that the report of the Security Council has been improved in some aspects. UN وغنى عن القول إن تقرير مجلس الأمن قد تحسن في بعض الجوانب.
    As stated by the Group of 77 and China, the Non-Aligned Movement and the European Union, the draft resolution is admittedly not as comprehensive or as exhaustive as it might have been and is lacking in some aspects. UN ونسلﱢم، كما قالت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وحركة عدم الانحياز والاتحاد اﻷوروبي، بأن مشروع القرار ليس شاملا أو مستفيضا كما كان ينبغي، كما أنه قاصر في بعض الجوانب.
    They require international management - at least in some aspects UN :: تتطلب إدارة دولية - في بعض الجوانب على الأقل
    14. Nowadays the right to non-discrimination is firmly anchored in international law; in some aspects at least it is even considered to be an integral part of customary international law, and it is an established fact that some elements or aspects of this right cannot be derogated from in any circumstances. UN 14- يضرب الحق في عدم التمييز بجذوره في القانون الدولي اليوم، بل إنه يعتبر، في بعض جوانبه على الأقل، جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي()، ومن المسلّم به أن بعض عناصر أو جوانب الحق في عدم التمييز غير قابلة للتصرف في أي ظرفٍ من الظروف().
    An alternative view suggests that, before trying to develop an entirely new form of regulations, existing IPRs regimes should be exhaustively tested to see whether they may be suitable to protect traditional knowledge and/or genetic resources, at least in some aspects. UN وهناك وجهة نظر بديلة تشير إلى أنه ينبغي، قبل محاولة استحداث أشكال جديدة تماماً من الأنظمة، اختبار نُظم حقوق الملكية الفكرية القائمة اختباراً شاملاً لتبين ما إذا كانت ملائمة لحماية المعارف التقليدية و/أو الموارد الجينية من بعض الوجوه على الأقل.
    The international accounting standards would, in some aspects, be more relevant than the United Nations system accounting standards, which have not been designed for such specific activities as managing very large investments, pension contributions and payments. UN وربما تكون المبادئ الدولية للمحاسبة، في بعض جوانبها أكثر صلة بالنسبة للصندوق من المعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة، التي لم توضع لأنشطة خاصة مثل إدارة استثمارات كبيرة واشتراكات واستحقاقات تقاعدية.
    While there was a lull in some aspects of the standards implementation process during the change in the Government of Kosovo, the overall forward momentum begun in the prior reporting period was maintained. UN وعلى الرغم من أنه حدث بعض الركود في بعض نواحي عملية تنفيذ المعايير أثناء التغير في حكومة كوسوفو، فإن الزخم العام نحو التقدم الذي بدأ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق قد ظل قائما.
    30. The Special Representative noted that the overall situation of the Baha’is had not improved and had in some aspects even deteriorated. UN ٠٣ - وأشار الممثل الخاص إلى أن حالة البهائيين لم تتحسن عموما، بل أنها تدهورت من بعض الجوانب.
    The Security Council's activity in the period covered by the report was exceptionally intense and highly effective in some aspects, as we can see by the positive developments in a number of situations, including Sierra Leone, Angola and Timor-Leste. UN إن أنشطة مجلس الأمن في الفترة قيد الاستعراض كانت مكثفة بصورة استثنائية وفي بعض الجوانب كانت فعالة للغاية، حسبما نرى في التطور الإيجابي في عدد من الحالات، بما فيها سيراليون وأنغولا وتيمور - ليشتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد