in some countries the number of women in medical schools is increasing. | UN | وعدد النساء في المدارس الطبية آخذ في الازدياد في بعض البلدان. |
in some countries the situation has clearly reached crisis point. | UN | ومن الواضح أن الحالة في بعض البلدان وصلت إلى نقطة الأزمة. |
In some countries, the private sector plays a role in running prisons. | UN | 16- ويؤدي القطاع الخاص دورا في إدارة السجون في بعض البلدان. |
in some countries the usual fuel for stoves is coal. | UN | وفي بعض البلدان يكون الفحم هو الوقود العادي للمواقد. |
In some countries, the level of poverty incidence may have actually increased. | UN | وفي بعض البلدان ربما زاد مستوى الفقر بالفعل. |
in some countries the oversight body was part of the securities commission. | UN | ففي بعض البلدان تشكل هيئة الرقابة جزءاً من لجنة الأوراق المالية. |
For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. | UN | إذ لا يزال مثلا نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية يثير حساسيات شديدة في بعض البلدان. |
Furthermore, it was noted that in some countries, the public does not always fully trust Government to provide unbiased scientific information. | UN | علاوة على ذلك لوحظ أن العامة في بعض البلدان لا تثق على الدوام ثقة كاملة في الحكومة بأنها توفر معلومات علمية غير متحيزة. |
in some countries the risk to defenders has reached a degree that can be characterized as a situation of emergency for human rights defenders. | UN | وقد وصل الخطر المحدق بهم في بعض البلدان إلى حد يمكن وصفه بحالة طوارئ تهدد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
In some countries, the very existence of indigenous peoples is denied. | UN | بل إن وجود الشعوب الأصلية نفسه موضع إنكار في بعض البلدان. |
Also, it appeared that in some countries the process of developing a sectoral programme had been driven by external agencies instead of by the national counterpart. | UN | واتضح أيضا أن عملية وضع برامج قطاعية في بعض البلدان كانت تحركها وكالات خارجية بدلا من أن يحركها النظراء الوطنيون. |
He observed that in some countries the Fund had also collaborated with the United States Agency for International Development (USAID). | UN | ولاحظ أن الصندوق تعاون أيضا في بعض البلدان مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Even though it is prohibited in some countries, the burning of rubbish and packing material may occur in private households. | UN | وتحرق القمامة ومواد التغليف في المنازل في بعض البلدان على الرغم من أن ذلك محظور. |
With respect to the practice in some countries, the authority for the imposition and execution of the punishment derives from legislation or executive decree having the force of legislation. | UN | وفيما يتعلق بالممارسة في بعض البلدان فإن سلطة فرض العقوبة وتنفيذها مستمدة من تشريع أو من مرسوم تنفيذي له قوة التشريع. |
in some countries the only rules that affect SMEs are tax-based rules; | UN | :: أن القواعد الوحيدة التي تؤثر في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بعض البلدان هي قواعد ترتكز على الضرائب؛ |
In some countries, the integration of migrants and sanctions to combat illegal migration are being considered. | UN | ويجري النظر في بعض البلدان في دمج المهاجرين وفرض العقوبات لمكافحة الهجرة غير المشروعة. |
Despite progress in some countries, the world is off track to meet the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وبالرغم من التقدم الذي أحرز في بعض البلدان فإن العالم لا يزال بعيدا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In some countries, the national judiciary incorporate the Court jurisprudence while others are more resistant. | UN | وفي بعض البلدان أدمجت السلطة القضائية سوابق المحكمة في فقهها القانوني، بينما يقاوم ذلك البعض الآخر. |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. | UN | وفي بعض البلدان إن مجرد اﻹبلاغ عن حالة اختفاء يعرض حياة أو أمن المبلغ أو أفراد أسرته لخطر كبير. |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. | UN | وفي بعض البلدان يعرّض مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء وحيدة حياة المبلغ أو أفراد أسرته أو أمنهم لخطر جدي. |
In some countries, the international community, acting through the Security Council, has been swift and decisive in intervening militarily. | UN | ففي بعض البلدان كان رد المجتمع الدولي، من خلال مجلس الأمن، سريعا وحاسما في التدخل العسكري. |
in some countries the student-teacher ratio is 55 or more. | UN | ففي بعض البلدان تبلغ نسبة الطلاب إلى المعلم الواحد 55 أو أكثر. |