We think the alternate tracks to development that we are working on can in some way offer many responses to issues raised here. | UN | ونعتقد أن المسارات البديلة للتنمية التي نعمل عليها يمكن بطريقة ما أن توفر العديد من الردود على المسائل التي طُرحت هنا. |
We see merit, however, in the position of some delegations that such data should be authenticated or in some way officially recognized. | UN | ومع ذلك تُرى ميزة في موقف بعض الوفود وهي أنه يجب توثيق هذه البيانات أو الاعتراف بها رسميا بطريقة ما. |
He noted that often laws limit rights and liberties in some way. | UN | وأشار إلى أن القوانين غالباً ما تقيد الحقوق والحريات بطريقة ما. |
I hope that in some way we can connect what we are going to talk about in Johannesburg to that site. | UN | وأملي أن نستطيع الوصل بين ما سنتحدث عنه في جوهانسبرغ وذلك الموقع، بشكل ما. |
There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. | UN | ولم تعتق أي أسرة تركمانستانية من التأثر بطريقة أو بأخرى بوطأة الحرب، التي خلفت طابعها المأساوي على مصير شعبنا. |
If Diana is connected to this in some way and he knows someone who can help us... | Open Subtitles | إذا كانت ديانا متصلةً بهذا بطريقةٍ ما وهو يعرف شخصًا يمكنه مساعدتنا |
Many of them hadn't known each other on Earth, but each had influenced my life in some way. | Open Subtitles | العديد منهم لم يكونوا يعرفوا بعضهم البعض بالحياه لكن كل منهم أثر بحياة الآخر بطريقة ما |
The key must've been linked to it in some way. | Open Subtitles | المفتاح لابد من أنه متصل بها بطريقة ما. صحيح. |
Their silly love affair might infect service in some way. | Open Subtitles | ان حبهم السخيف قد يعود علينا بالمنفعة بطريقة ما |
She wants to believe she's still alive in some way. | Open Subtitles | وتريد أن تصدق بأنها لا تزال حية بطريقة ما |
Hank's got to be shook up about this in some way. | Open Subtitles | يجب ان يكون هانك مصدوماً بطريقة ما بسبب ما رآه |
They felt, I'm sure, that they were being mocked in some way. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنهم شعوا بأنه يتم السخرية عليهم بطريقة ما |
Unless we publicize your existence in some way, we will have to face another threat besides the Titans. | Open Subtitles | ، ما لم نوضح وجودك بطريقة ما سيكون علينا ان نواجه تهديداً اخر الى جانب العمالقة |
The term related intolerance is understood as any intolerance connected in some way with racism and racial discrimination. | UN | وتُفهم عبارة ما يتصل بذلك من تعصب على أنها أي تعصب يتصل بشكل ما بالعنصرية والتمييز العنصري. |
There were allegations that government forces had in some way supported the pro-government militia or had stood by when they had attacked civilians. | UN | وهناك ادعاءات مفادها أن قوات الحكومة دعمت بشكل ما الميليشيات الموالية للحكومة أو وقفت إلى جانبها عندما هاجمت مدنيين. |
He too sounded an alarm about the circumstances that encourage or in some way provoke migration. | UN | وهو أيضاً نبّه من الظروف التي تشجع على الهجرة أو تدفع إليها بطريقة أو بأخرى. |
Now get on your knees and pray that God makes you worthy in some way. | Open Subtitles | الآن يمكنكِ أن تجلسي على ركبتيك وتصلي للرب بإنه جعلكِ قيّمة بطريقةٍ ما |
It was a really awkward experience in some way because we were just so famous over there. | Open Subtitles | لقد كانت تجربة مربكة حقا في بعض الطريق لأننا كنا فقط حتى الشهيرة هناك. |
All its activities and projects are related in some way to these principles. | UN | وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر. |
Social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice can be linked in some way to the trade in slaves and slavery. | UN | يمكن ربط التفاوت الاجتماعي والاقتصادي والكراهية والتعصب والعنصرية والتحامل بصورة ما بالرق وتجارة الرقيق. |
Twenty-three States have controls on transport services that are in some way relevant. | UN | وتنفذ ثلاث وعشرون دولة بطريقة أو أخرى تدابير المراقبة ذات الصلة بخدمات النقل. |
If the information is in some way related to the Czech nation and State, it is usually tendentious and one-sided. | UN | وحين تكون المعلومات متصلة على نحو ما بالأمة والدولة التشيكية، فإنها تكون في العادة مغرضة ومنحازة. |
I hardly think I'm the first to point out that the vast preponderance of artists are, shall we say physiologically deficient in some way. | Open Subtitles | أَعتقدُ انه من غير المحتمل انا الاول في تحديد ان الغالبيه العظمي من الفانين , هل نقول بطريقه ما غير مكتمل فسيولوجيا |
We are all part of the global community, and problems that permeate our tightly woven fabric invariably spread to affect us all in some way or another. | UN | إننا جميعا جزء من المجتمع العالمي والمشاكل التي تتخلل نسيجنا الشديد الحبكة تنتشر دائما لتؤثر علينا جميعا بشكل أو آخر. |
Some treaties to which international organizations were parties might be related in some way to armed conflicts. | UN | ويمكن لبعض المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفاً فيها أن تتصل بصورة أو بأخرى بالنزاعات المسلحة. |
:: Whether or not existing stocks of fissile material should be covered in some way | UN | :: وما إذا كان ينبغي تناول مسألة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية بشكل من الأشكال |
71. It would also be useful if the Council could in some way anticipate possible conflicts, through effective early warning and preventive diplomacy (Mr. Tham, Singapore) capabilities. | UN | ٧١ - ومن ناحية أخرى، من المفضل أن يتمكن المجلس بطريقة معينة استباق النزاعات المحتملة، وهذا أمر يتطلب وجود وسائل إنذار مبكرة سريعة ودبلوماسية وقائية فعالة. |
Like I feel like I want to put my arm around him or shake his hand or something... or get close in some way. | Open Subtitles | مثل شعوري برغبة أن ألفّ ذراعي من حوله أو أن أقوم بمصافحته أو ماشابه... أو أن أقترب منه بأي شكل. |