"in some way" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة ما
        
    • بشكل ما
        
    • بطريقة أو بأخرى
        
    • بطريقةٍ ما
        
    • في بعض الطريق
        
    • بشكل أو بآخر
        
    • بصورة ما
        
    • بطريقة أو أخرى
        
    • على نحو ما
        
    • بطريقه ما
        
    • بشكل أو آخر
        
    • بصورة أو بأخرى
        
    • بشكل من الأشكال
        
    • بطريقة معينة
        
    • بأي شكل
        
    We think the alternate tracks to development that we are working on can in some way offer many responses to issues raised here. UN ونعتقد أن المسارات البديلة للتنمية التي نعمل عليها يمكن بطريقة ما أن توفر العديد من الردود على المسائل التي طُرحت هنا.
    We see merit, however, in the position of some delegations that such data should be authenticated or in some way officially recognized. UN ومع ذلك تُرى ميزة في موقف بعض الوفود وهي أنه يجب توثيق هذه البيانات أو الاعتراف بها رسميا بطريقة ما.
    He noted that often laws limit rights and liberties in some way. UN وأشار إلى أن القوانين غالباً ما تقيد الحقوق والحريات بطريقة ما.
    I hope that in some way we can connect what we are going to talk about in Johannesburg to that site. UN وأملي أن نستطيع الوصل بين ما سنتحدث عنه في جوهانسبرغ وذلك الموقع، بشكل ما.
    There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. UN ولم تعتق أي أسرة تركمانستانية من التأثر بطريقة أو بأخرى بوطأة الحرب، التي خلفت طابعها المأساوي على مصير شعبنا.
    If Diana is connected to this in some way and he knows someone who can help us... Open Subtitles إذا كانت ديانا متصلةً بهذا بطريقةٍ ما وهو يعرف شخصًا يمكنه مساعدتنا
    Many of them hadn't known each other on Earth, but each had influenced my life in some way. Open Subtitles العديد منهم لم يكونوا يعرفوا بعضهم البعض بالحياه لكن كل منهم أثر بحياة الآخر بطريقة ما
    The key must've been linked to it in some way. Open Subtitles المفتاح لابد من أنه متصل بها بطريقة ما. صحيح.
    Their silly love affair might infect service in some way. Open Subtitles ان حبهم السخيف قد يعود علينا بالمنفعة بطريقة ما
    She wants to believe she's still alive in some way. Open Subtitles وتريد أن تصدق بأنها لا تزال حية بطريقة ما
    Hank's got to be shook up about this in some way. Open Subtitles يجب ان يكون هانك مصدوماً بطريقة ما بسبب ما رآه
    They felt, I'm sure, that they were being mocked in some way. Open Subtitles أنا واثقة من أنهم شعوا بأنه يتم السخرية عليهم بطريقة ما
    Unless we publicize your existence in some way, we will have to face another threat besides the Titans. Open Subtitles ، ما لم نوضح وجودك بطريقة ما سيكون علينا ان نواجه تهديداً اخر الى جانب العمالقة
    The term related intolerance is understood as any intolerance connected in some way with racism and racial discrimination. UN وتُفهم عبارة ما يتصل بذلك من تعصب على أنها أي تعصب يتصل بشكل ما بالعنصرية والتمييز العنصري.
    There were allegations that government forces had in some way supported the pro-government militia or had stood by when they had attacked civilians. UN وهناك ادعاءات مفادها أن قوات الحكومة دعمت بشكل ما الميليشيات الموالية للحكومة أو وقفت إلى جانبها عندما هاجمت مدنيين.
    He too sounded an alarm about the circumstances that encourage or in some way provoke migration. UN وهو أيضاً نبّه من الظروف التي تشجع على الهجرة أو تدفع إليها بطريقة أو بأخرى.
    Now get on your knees and pray that God makes you worthy in some way. Open Subtitles الآن يمكنكِ أن تجلسي على ركبتيك وتصلي للرب بإنه جعلكِ قيّمة بطريقةٍ ما
    It was a really awkward experience in some way because we were just so famous over there. Open Subtitles لقد كانت تجربة مربكة حقا في بعض الطريق لأننا كنا فقط حتى الشهيرة هناك.
    All its activities and projects are related in some way to these principles. UN وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر.
    Social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice can be linked in some way to the trade in slaves and slavery. UN يمكن ربط التفاوت الاجتماعي والاقتصادي والكراهية والتعصب والعنصرية والتحامل بصورة ما بالرق وتجارة الرقيق.
    Twenty-three States have controls on transport services that are in some way relevant. UN وتنفذ ثلاث وعشرون دولة بطريقة أو أخرى تدابير المراقبة ذات الصلة بخدمات النقل.
    If the information is in some way related to the Czech nation and State, it is usually tendentious and one-sided. UN وحين تكون المعلومات متصلة على نحو ما بالأمة والدولة التشيكية، فإنها تكون في العادة مغرضة ومنحازة.
    I hardly think I'm the first to point out that the vast preponderance of artists are, shall we say physiologically deficient in some way. Open Subtitles أَعتقدُ انه من غير المحتمل انا الاول في تحديد ان الغالبيه العظمي من الفانين , هل نقول بطريقه ما غير مكتمل فسيولوجيا
    We are all part of the global community, and problems that permeate our tightly woven fabric invariably spread to affect us all in some way or another. UN إننا جميعا جزء من المجتمع العالمي والمشاكل التي تتخلل نسيجنا الشديد الحبكة تنتشر دائما لتؤثر علينا جميعا بشكل أو آخر.
    Some treaties to which international organizations were parties might be related in some way to armed conflicts. UN ويمكن لبعض المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفاً فيها أن تتصل بصورة أو بأخرى بالنزاعات المسلحة.
    :: Whether or not existing stocks of fissile material should be covered in some way UN :: وما إذا كان ينبغي تناول مسألة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية بشكل من الأشكال
    71. It would also be useful if the Council could in some way anticipate possible conflicts, through effective early warning and preventive diplomacy (Mr. Tham, Singapore) capabilities. UN ٧١ - ومن ناحية أخرى، من المفضل أن يتمكن المجلس بطريقة معينة استباق النزاعات المحتملة، وهذا أمر يتطلب وجود وسائل إنذار مبكرة سريعة ودبلوماسية وقائية فعالة.
    Like I feel like I want to put my arm around him or shake his hand or something... or get close in some way. Open Subtitles مثل شعوري برغبة أن ألفّ ذراعي من حوله أو أن أقوم بمصافحته أو ماشابه... أو أن أقترب منه بأي شكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more