ويكيبيديا

    "in the body of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في متن هذا
        
    • في متن هذه
        
    • في صلب هذا
        
    A full assessment of the status of their implementation has been provided in the body of this report. UN وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها.
    Nevertheless, some of the rights under the Covenant are specifically subject to such provisions, which are discussed in the body of this report. UN ومع ذلك فإن بعض الحقوق الممنوحة بموجب العهد تخضع تحديداً ﻷحكام تناقش في متن هذا التقرير.
    These responses are summarized in the body of this report. UN ويرد في متن هذا التقرير ملخص لتلك الردود.
    The United Kingdom welcomes the replacement of the word " evaluation " by the word " assessment " in the body of this article. UN ترحب المملكة المتحدة بالاستعاضة عن كلمة " تقدير " بكلمة " تقييم " في متن هذه المادة.
    Information about those cases is given in the body of this report. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه الحالات في صلب هذا التقرير.
    All claim figures in the body of this report are net of any claim preparation costs advanced by the claimants. UN 386- جميع أرقام المطالبات في متن هذا التقرير لا تشمل أي تكاليف تكبدها أصحاب المطالبات في إعداد مطالباتهم.
    All claim figures in the body of this report are net of any claims preparation costs advanced by the claimants. UN 529- جميع أرقام المطالبات في متن هذا التقرير لا تشمل أي تكاليف تكبدها أصحاب المطالبات في إعداد مطالباتهم.
    Others are to be found in the body of this report. UN أما التوصيات الأخرى فترد في متن هذا التقرير.
    These and other key issues are discussed in the body of this report. UN وترد في متن هذا التقرير مناقشة لهذه وغيرها من القضايا الأساسية.
    As has been pointed out in the body of this report, a number of the solemn commitments undertaken at Chapultepec remain to be honoured. UN وكما هو مبين في متن هذا التقرير، لم يتم حتى اﻵن الوفاء بعدد من الالتزامات التي عقدت في شابولتبيك.
    Further details of the total incompatibility of the weapons with the principles laid down by the Court appear in the body of this Opinion. UN وترد تفاصيل إضافية لمجمل عدم توافق اﻷسلحة مع المبادئ التي وضعتها المحكمة في متن هذا الرأي.
    71. In the area of civil and political rights there have been some important advances, which are mentioned in the body of this report. UN ١٧- وفي مجال الحقوق المدنية والسياسية أحرز بعض التقدم الهام المذكور في متن هذا التقرير.
    All claim figures in the body of this report are net of any individual interest claims advanced by the claimants. UN 409- الأرقام المدرجة في متن هذا التقرير لا تشمل جميعها أية مطالبات فردية يقدمها المطالبون عن الفوائد.
    in the body of this report, the Panel has prepared a claim summary chart for each claimant, which appears at the conclusion of the Panel’s assessment of each claim. UN 504- وأدرج الفريق، في متن هذا التقرير، جدولاً موجزاً لمطالبة كل مطالب يرد في ختام تقييم الفريق لكل مطالبة.
    Interest All claim amounts in the body of this report are net of any individual interest claims advanced by the claimants. UN 382- جميع مبالغ المطالبات الواردة في متن هذا التقرير لا تشمل أي مطالبات فردية مقدمة بشأن الفوائد.
    All claim figures in the body of this report are net of any claims preparation costs advanced by the claimants. UN 307- لا تشمل جميع أرقام المطالبات الواردة في متن هذا التقرير أي تكاليف تكبدها أصحاب المطالبات في إعداد مطالباتهم.
    All claim figures in the body of this report are net of any claims preparation costs advanced by the claimants. UN 316- جميع مبالغ المطالبات الواردة في متن هذا التقرير لا تشمل أي تكاليف تكبدها أصحاب المطالبات في إعداد مطالباتهم.
    As the Council debates the future of MINURCAT, it ought to examine also the future of that presence, taking into account the views of the Central African authorities, as expressed in the body of this report. UN وفي الوقت الذي يناقش فيه المجلس مستقبل البعثة، يتعين عليه أن يدرس أيضا مستقبل ذلك الوجود، واضعا في الاعتبار آراء سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى الإعراب عنه في متن هذا التقرير.
    Grounds of law 1. Article 1 of the Constitution of the Republic of Cuba, which contains the political, social and economic foundations of the State, guaranteeing the enjoyment of political freedom, social justice, individual and collective welfare and human solidarity, all of which have clearly been affected by the wrongful acts described in the body of this submission. UN 1 - المادة 1 من دستور جمهورية كوبا، التي تحتوي على الأسس السياسية والاجتماعية والاقتصادية للدولة، والتي تضمن التمتع بالحرية السياسية، والعدالة الاجتماعية، والرفاه الفردي والجماعي، والتضامن الإنساني، وهي أمور تأثرت بالأفعال غير المشروعة التي ورد وصفها في متن هذه المطالبة.
    The information presented and the recommendations proposed by the relevant minority organizations are contained in the body of this report. UN وترد المعلومات التي قدمت والتوصيات التي اقترحتها منظمات الأقليات ذات الصلة في صلب هذا التقرير.
    All claim figures in the body of this report are analysed net of any individual interest claims advanced by the claimants. UN 492- جرى تحليل جميع مبالغ المطالبات الواردة في صلب هذا التقرير صافية من أي مطالبات فردية مقدمة من أصحاب المطالبات فيما يتصل بمبلغ الفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد