ويكيبيديا

    "in the capacity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفة
        
    • في قدرة
        
    • بصفته
        
    • في قدرات
        
    • في تحديد قدرة
        
    • بصفتهما
        
    Each State designates a representative within the Council, charged to follow the activities of the organization, while international organizations may participate in the Council in the capacity of observer. UN وتسمي كل دولة ممثلا لها في المجلس يُكلف بمتابعة أنشطة المنظمة، أما المنظمات الدولية فهي تشارك في المجلس بصفة مراقب.
    When his diplomatic mission was over, he returned to the Supreme Court in the capacity of Divisional President. UN وعند انتهاء مهمته الدبلوماسية، عاد ليعمل في المجلس الأعلى للقضاء في نيسان/أبريل 1986 بصفة رئيس غرفة.
    that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observers in the sessions and work of all international UN الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميـع
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    The changes, together with a restriction on staffing, saw a reduction in the capacity of the Division over the past decade. UN وأدت التغييرات، بالإضافة إلى فرض بعض قيود على التوظيف، إلى خفض في قدرة هذه الشعبة على مدى العقد المنصرم.
    Therefore, the Isle of Man Government does not employ anyone in the capacity of member of the armed forces. UN ولذلك، لا تعيّن حكومة جزيرة مان أي شخص بصفته عضوا في القوات المسلحة.
    “In addition, Wallis and Futuna and Tokelau may participate in the special session in the capacity of observers. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز لكل من واليس وفوتونا، وتوكيلاو، الاشتراك في الدورة الاستثنائية بصفة مراقب.
    14. In addition, Wallis and Futuna and Tokelau may participate in the special session in the capacity of observers. UN ١٤ - وباﻹضافة إلى ذلك يجوز لكل من واليس وفوتونا، وتوكيلاو، الاشتراك في الدورة الاستثنائية بصفة مراقب.
    Vietnamese women have represented the country at international conferences and seminars in the capacity of vice-president, minister, vice-minister or equal rank, department director, department deputy director or equal rank, and experts. UN وتقوم المرأة الفييتنامية بتمثيل بلادها في المؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية بصفة نائب رئيس، ووزير، ونائب وزير أو ما يعادله، ومدير إدارة، ونائب مدير إدارة أو ما يعادله، وخبير.
    The President also informed members that Wallis and Futuna and Tokelau could participate in the special session in the capacity of observers. UN وأخطر الرئيس اﻷعضــاء أيضا بأنه يمكــن لواليس وفوتونا وتوكيلاو الاشتراك في الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين.
    Nonetheless, it was a privilege for me to participate in the capacity of President in the multilateral decisionmaking process dealing with international peace and security. UN غير أنه كان شرفا لي أن أشارك، بصفة رئيسة، في عملية اتخاذ القرار المتعددة الأطراف التي تتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    Thus, its participation in the work of the Council in the capacity of observer should prove to be mutually helpful in pursuing common goals and objectives concerning social development at the national and international levels. UN ومن ثم، فإن مشاركة المنظمة في أعمال المجلس بصفة مراقب من شأنها أن تعود بالنفع على الطرفين في سعيهما نحو بلوغ الأهداف والغايات المشتركة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Republika Srpska Ministry of the Interior did not officially join the working group but attended sessions in the capacity of observer. UN ولم ينضم وزير الداخلية في جمهورية صربسكا رسميا إلى الفريق العامل وإن كان قد حضر جلساته بصفة مراقب.
    UNCTAD took part in various meetings of parliamentarians, in the capacity of experts and resource persons. UN وشارك الأونكتاد في مختلف اجتماعات البرلمانيين، بصفة خبراء وأخصائيين من أهل التجربة.
    The resolution invites the Tribunal to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN ويدعو هذا القرار المحكمة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها بصفة مراقب.
    I also wish to hail those eminent personalities who, acting in the capacity of Vice-Presidents, are working in concert with him in the Bureau. UN وأود كذلك أن أحيي الشخصيات البارزة التي تعمل معه في المكتب بانسجام بصفة نواب للرئيس.
    participate, in the capacity of observers, in the sessions and work of all international conferences UN للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    In-fighting has also further eroded public confidence in the capacity of the authorities to solve the serious problems facing Haiti. UN كما أدى الشقاق الداخلي إلى تآكل الثقة العامة في قدرة السلطات على حل المشاكل الخطيرة التي تواجهها هايتي.
    The Committee notes that the extent to which such functions are outsourced varies across missions due, in part, to differences in the capacity of the local economies in the areas in question. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مدى الاستعانة بالمصادر الخارجية في أداء تلك المهام يختلف من بعثة إلى أخرى، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاختلافات في قدرة الاقتصادات المحلية بالمناطق المعنية.
    When his diplomatic mission was over, he returned to the Supreme Court in the capacity of Divisional President. UN وعند انتهاء مهمته الدبلوماسية، عاد ليعمل في المجلس الأعلى للقضاء في نيسان/أبريل 1986 بصفته رئيسا للغرفة.
    Investment in the capacity of family forest owners is key in achieving sustainable forest management. UN ويعتبر الاستثمار في قدرات الأسر المالكة للغابات عنصرا رئيسيا لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    They considered that the adjustment should continue to be part of the methodology, reflecting an important factor in the capacity of Member States to pay. UN واعتبروا أن التسوية ينبغي أن تظل جزءا من المنهجية، بحيث تشكل عنصرا مهما في تحديد قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Serving in the capacity of human rights monitors pursuant to paragraph 11 of Commission resolution 1994/74, the staff members travelled to the Islamic Republic of Iran from 15 to 25 August 1994. Four days of the mission were spent in Khuzestan Province towards the marsh frontier with south-eastern Iraq, while the remainder of the visit was spent in Tehran. UN وسافر الموظفان بصفتهما مراقبين لحقوق الانسان عملا بحكم الفقرة ١١ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٧٤، إلى جمهورية إيران الاسلامية في الفترة من ١٥ إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ وأمضيا أربعة أيام في اقليم خوزستان المقابل للحدود مع منطقة اﻷهوار في جنوب شرق العراق، وأمضيا باقي الزيارة في طهران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد