ويكيبيديا

    "in the code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قانون
        
    • في المدونة
        
    • في مدونة
        
    • في القانون
        
    • في هذا القانون
        
    • في الشفرة
        
    • وفي قانون
        
    • بالمدونة
        
    • في التعليمات البرمجية
        
    • عليها قانون
        
    • من المدونة
        
    • في البرمجة
        
    • بمجلة
        
    • في الرمز
        
    • في مدوّنة
        
    Such a provision may, with appropriate modifications, be incorporated in the Code of Criminal Procedure applicable in Bhutan. UN ويمكن إدراج حكم كهذا، مع إدخال التعديلات الملائمة عليه، في قانون اﻹجراءات الجنائية المطبق في بوتان.
    Provisions of article 153 `Deliberate small physical or health damage'were initially included in the Code on administrative infringement. UN وقد أدرجت أحكام المادة 153 ' الأضرار المادية أو الصحية البسيطة المتعمدة` في البداية في قانون المخالفات الإدارية.
    The decision could be appealed, as set out in the Code of Civil Procedure. UN ويمكن التظلم من القرار على النحو الذي جاء في قانون المرافعات المدنية.
    All the rules in the Code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. UN وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد.
    Moreover, no conduct should be included as a crime in the Code unless it had threatened or was likely to threaten the peace and security of mankind. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي إدراج أي سلوك في المدونة بصفته جريمة ما لم يهدد أو يكون من شأنه أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    Extradition provisions are settled in the Code of Criminal Procedure. UN ترد الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين في مدونة الإجراءات الجنائية.
    In his delegation's view, article 10, paragraph 2, should not have been included in the Code. UN وقال إن وفده يرى أن الفقرة ٢ من المادة ١٠ ما كان ينبغي إدراجها في القانون.
    Neither a magistrate's preliminary investigation nor a legal preliminary inquiry, both provided for in the Code of Criminal Procedure, was carried out. UN ولم يجر تحقيق أولي من قبل قاض ولا تحقيق أولي قانوني، وكلاهما منصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية.
    Their cases had been heard by the court in accordance with the procedures laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وقد نُظرت قضيتهم بواسطة المحكمة وفقا للإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    The procedures for considering petitions, proposals and complaints are specified in the Code of Administrative Proceedings. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    The phrase related to self-defence or the defence of third parties, or to carrying out a duty as provided for in the Code of Military Justice. UN وقال إن هذه العبارة تتعلق بالدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير، أو بأداء واجب على النحو المنصوص عليه في قانون القضاء العسكري.
    The grounds justifying pretrial detention were set forth in the Code of Criminal Procedure. UN وترد الأسس التي تبرر الاحتجاز في انتظار المحاكمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    The same principles apply in matters of marriage and inheritance as elaborated in the Code of Personal Status, which is inspired by the spirit of Islamic sharia. UN كذلك بالنسبة للزواج والميراث كما هو مبين في قانون الأحوال الشخصية المستوحى من روح الشريعة الإسلامية.
    It had not been included, however, in the Code. UN ومع ذلك، لم تدرج هذه المسألة في المدونة.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the related safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    His report should not be considered an expression of personal political opinions, but rather as a document produced in accordance with the rules established in the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. UN وقال المقرر الخاص في هذا الصدد إنه لا ينبغي اعتبار تقريره تعبيرا عن آراء سياسية شخصية، بل وثيقة وضعت وفقا للقواعد المحددة في مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Participation in the Code of conduct for outer space activities UN المشاركة في مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي
    Moreover, no housing regulations or requisites are incorporated in the Code of ethics, the bid registration form, or the rules of conduct. UN وفضلا عن ذلك، لم تدرج أي لوائح أو شروط تتعلق بالسكن في مدونة الأخلاقيات، ولا في نموذج تسجيل العطاء، أو في قواعد السلوك.
    However, owing to the hard work of the Gender Council and some members of Parliament, maternity leave remained in the Code. UN غير أنه بسبب العمل الشاق الذي يقوم به المجلس المعني بالمرأة، وبعض أعضاء البرلمان، ظلت إجازة الأمومة في القانون.
    Relevant provisions in the Code concern publications. UN واﻷحكام المرتبطة بها في هذا القانون تتعلق بالمنشورات.
    It enables better porting with other programs, produced by independent programmers, and contributes to a reduction of redundancy in the Code. UN وهو يمكِّن من تحسين القنوات مع البرامج الأخرى التي يعدها مبرمجون مستقلون، ويساهم في الحد من التكرارية في الشفرة.
    61. The system of community justice was recognized in the Constitution and in the Code of Criminal Procedure. UN 61 - وأشارت إلى أن نظام العدالة المجتمعية معترف به في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية.
    The major problems in defining crimes concerned the crime of aggression, which, in his view, should be included in the Code and subject to the jurisdiction of the future international criminal court. UN والمشاكل الرئيسية في تعريف الجرائم إنما تتعلق بجريمة العدوان التي ينبغي في نظره أن تكون مشمولة بالمدونة وخاضعة للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية المزمع إنشاؤها.
    Maybe I could find a clue in the Code to figure out who the culprit is. Open Subtitles ربما أتمكن من العثورعلى فكرة في التعليمات البرمجية لمعرفة من هو المذنب
    (e) Proceedings against judges and certain categories of civil servant, as provided for in the Code of Criminal Procedure; UN `5` الدعاوى القضائية الموجهة ضد القضاة وبعض موظفي الدولة، في الظروف التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية؛
    Issues relating to assistance and cooperation, which must inevitably be taken into account in addressing the question of missiles, are omitted in the Code. UN وحذفت من المدونة المسائل المتعلقة بالمساعدة والتعاون، التي يجب أن تؤخذ في الحسبان حتماً عند تناول مسألة القذائف.
    But there's always some hint in the Code. Open Subtitles لكن يوجد دائماً تلميح في البرمجة
    117. By law, all persons have the right to appeal court judgements that find against him by filing an appeal or an objection, or submitting comments or a petition for a review, in accordance with the procedures established in the Code of Criminal Procedure. UN 117- خوّل القانون للمحكوم عليه الطعن في الأحكام الصادرة ضدّه سواء بطريق الاستئناف أو الاعتراض أو التعقيب أو التماس إعادة النظر وذلك حسب الصور والإجراءات المقرّرة بمجلة الإجراءات الجزائية لكلّ وسيلة من وسائل الطعن المذكورة.
    in the Code, there's a pattern. Open Subtitles في الرمز .. هناك نمط
    With regard to domestic legislation, cooperation is afforded in accordance with the regulations set out in the Code of Criminal Procedure and the Courts Organization Code. UN وفيما يتعلّق بالتشريعات الداخلية، يُقدَّم التعاون وفقا للوائح الواردة في مدوّنة الإجراءات الجنائية ومدوّنة تنظيم المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد