The latter was travelling in the company of his brother-in-law Amin Khalkhali, his six-year-old nephew and his chauffeur. | UN | وكان اﻷخير مسافرا بصحبة شقيق زوجته أمين خلخلي، وابن أخيه البالغ من العمر ست سنوات، وسائقه. |
It did so in the company of four other States: Ecuador, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. | UN | وانضم إليه بصحبة أربع دول أخرى وهي: إكوادور وتونس وكازاخستان وماليزيا. |
The victims disappeared from their homes and were later seen in the company of Al-Shabaab militia agents. | UN | وقد كان كل من الضحيتين قد غاب عن منـزله ثم شوهد لاحقا بصحبة عناصر من ميليشيا حركة الشباب. |
She has also confirmed visits at their home by Dhafer Al-Yussef, in the company of three other men unknown to her. | UN | وأكدت أيضا زيارات قام بها إلى منزلهما ظافر اليوسف، في صحبة ثلاثة رجال آخرين لا تعرفهم. |
A whole week in the company of those idiots. | Open Subtitles | لكي أقضي هذا الأسبوع كاملاً برفقة أولئك الحمقى |
Notwithstanding what some have asserted, the fact that the Ombudsman merely appears in public in the company of the highest authorities of State cannot compensate for this defect. | UN | وخلافاً لما قيل، فإن مجرد ظهور أمين المظالم علناً رفقة أعلى السلطات في الدولة لا يمكن أن يسدّ تلك الثغرة. |
It's my pleasure to be in the company of such a fine gentleman as yourself. | Open Subtitles | أنه لمن دواعي سروري أن أكون فى صحبة شخص جنتلمان مثلك |
Maybe I shouldn't have wanted so much to be in the company of Beethoven. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي عليّ بأن أرغب في أن أكون في شركة بيتهوفن |
Martin was ordered to return the next day, and did so in the company of his mother, Valentina Zagorova. | UN | وأمر مارتين بالعودة في اليوم التالي وقد عاد بصحبة والدته فالنتينا زاغوروفا. |
Women usually travel to the border in the company of family and friends, with whom they attempt to cross the border to find work. | UN | وتتوجه النساء عادة إلى الحدود بصحبة الأقارب والأصدقاء ويتظاهرن أمامهم بالعبور لغرض العمل. |
President Olusegun Obasanjo attended the rally in the company of his wife and other key government functionaries and politicians. | UN | وقد شهد الاجتماع الرئيس ألوسيغون اوبا سانغو بصحبة عقيلته وعدد من كبار المسؤولين في الحكومة والسياسيين. |
Youth are at risk of becoming hardened criminals when they spend long periods in the company of adult prisoners convicted of more serious crimes. | UN | ويتعرض الشباب لخطر التحول إلى مجرمين عتاة عندما يقضون فترات طويلة بصحبة مساجين ناضجين محكوم عليهم في جرائم أكثر خطورة. |
I had no idea I was in the company of a virtuoso. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة انني بصحبة فنان موهوب |
However, you were in the company of Earl Ragnar, in the charge of Earl Ragnar, who was under my orders and whom | Open Subtitles | ومع ذلك كنت بصحبة إيرل راجنار باتهام لإيرل راجنار الذي كان ينفذ أوامري و أنا |
'Abbas' Ali Mahawi, charged and convicted of being in the company of men drinking alcohol, was sentenced to 73 days' imprisonment and 80 lashes. | UN | وحكم على عباس علي مهاوي، الذي اتهم وأدين لكونه في صحبة رجال يشربون الخمر، بالحبس ٣٧ يوما وﺑ٠٨ جلدة. |
If you ever decide to grapple with why you feel happiness for you can only exist in the company of hairless 21-year-old girls, come see me. | Open Subtitles | إن قررت يوماً أن تحاول فهم لماذا تشعر بالسعادة لأنك لا تستطيع التواجد سوى في صحبة فتيات بدون شعر عمرهن 21 سنة |
And I quickly realized that the only way to be happy as a human was to spend all of your time in the company of non-humans. | Open Subtitles | ثم أدركت بسرعة أن الطريقة الوحيدة لتكون سعيداً كإنسان هو أن تمضي وقتك كله في صحبة الحيوانات |
The Group visited the site in the company of United Nations Mine Action Coordination Centre | UN | وقام الفريق بزيارة الموقع برفقة أخصائيي قنابل في مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام، وأكد أن |
He found them in Kipushi in the company of Henry Fortemps, the assistant director general of Union Minière in Elisabethville. | UN | وقد وجدهما في مدينة كيبوشي برفقة هنري فورتوم، نائب المدير العام لشركة اتحاد التعدين بإليزابيث فيل. |
You are not fit to be in the company of ladies. Go now! | Open Subtitles | أنت لا تصلحين للبقاء في رفقة السيدات اذهبي الآن |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. | Open Subtitles | اذا كان على أن أختار طريقى ، فهذا هو الطريق الذى أحب به تمضية كل وقتى فى صحبة رجال مثلكم لمتابعة المعرفة |
I-I had some leverage, so I agreed to meet again, but only in the company of somebody I trusted, somebody I knew. | Open Subtitles | ولكن فقط في شركة من شخص وثقت، شخص أعرفه. |
I mean, the problem is, Long Island house wives, they don't want to spend their big night out in the company of call girls. | Open Subtitles | أعني، والمشكلة هي، لونغ آيلاند ربات البيوت، أنها لا تريد أن تنفق على ليلة كبيرة في الشركة من دعوة الفتيات. |
in the company of all believers, justice-seekers and benefactors, he will establish a bright future and fill the world with justice and beauty. | UN | وبصحبة كل المؤمنين والباحثين عن العدالة والمحسنين، سوف يبني مستقبلا باهرا في عالم مليء بالعدالة والجمال. |