ويكيبيديا

    "in the conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النزاع
        
    • في الصراع
        
    • في هذا النزاع
        
    • بالنزاع
        
    • أثناء النزاع
        
    • في هذا الصراع
        
    • بالصراع
        
    • في النزاعات
        
    • أثناء الصراع
        
    • من الصراع
        
    • الصراع الدائر
        
    • في صراع
        
    • في منطقة النزاع
        
    • وفي النزاع القائم
        
    • من أطراف النزاع
        
    Estimates of civilian casualties in the conflict should be made publicly available. UN ويجب أن تكون تقديرات الخسائر في أرواح المدنيين في النزاع علنية.
    The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. UN واستمر، بدون هوادة، تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع ولا سيما من قبل المقاتلين المسلحين.
    They have been targeted by all actors involved in the conflict. UN وهم مستهدفون من قبل جميع القوى الفاعلة الضالعة في النزاع.
    After many efforts, the three communities involved in the conflict have still not achieved a stable peace. UN وبعد جهود متعددة، لم تتوصل بعد الجماعات الثلاث المتورطة في الصراع إلى تحقيق سلام مستقر.
    But that should not be confused with supporting one side in the conflict or imposing a solution that is in the interests of the mediators. UN وينبغي ألاّ يتم خلط ذلك بدعم طرف في الصراع أو فرض حل من شأنه أن يفيد الوسطاء.
    It remained concerned about the alleged use of mercenaries in the conflict in Libya and their detention. UN وما برح القلق يساور الفريق إزاء الاستخدام المدّعى به للمرتزقة في النزاع في ليبيا واحتجازهم.
    Significant progress has been made in efforts to negotiate peace in the conflict between Ethiopia and Eritrea. UN وأحرز تقدم مهم في الجهود المبذولة للتفاوض على تحقيق السلام في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Their impact on children caught up in the conflict is grave. UN فإن تأثيرها خطير على الأطفال الذين قبض عليهم في النزاع.
    In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. UN وفي حالة النزاعات، عادة ما يكون تشريد فئات معينة وتجريدها من ممتلكاتها استراتيجيات متعمدة تتبعها جماعة أو جهة في النزاع ضد جماعة أخرى.
    In this manner, Kazakhs, as well as Chechens, Ingush, Armenians, and other Caucasian nationals found themselves involved in the conflict in Georgia. UN وعلى هذا النحو، أصبح الكازاخستانيون، فضلاً عن الشيشان والأنغوش والأرمن وغيرهم من المواطنين القوقاز، متورطين في النزاع القائم في جورجيا.
    Consequently, Russia - despite its status as a mediator - turned irreversibly into a party involved in the conflict. UN وبالنتيجة، تحولت روسيا، رغم مركزها كوسيط، إلى طرف في النزاع بشكل لا رجعة فيه.
    Yemen was also addressing the root causes by seeking to promote reconciliation in the conflict in Somalia. UN ويعمل اليمن أيضاً على إيجاد حلول للأسباب الجذرية عن طريق تحقيق المصالحة في النزاع القائم في الصومال.
    It also called upon the Security Council to use its authority to advance the process and break the stalemate in the conflict. UN وتطالب مجلس الأمن أيضاً باستخدام سلطاته لدفع العملية وكسر الجمود في النزاع.
    But United States public opinion and official policy remain the biggest barriers to effecting change in the conflict. UN ولكن الرأي العام في الولايات المتحدة والسياسة الرسمية يظلان أكبر العوائق التي تحول دون إحداث تغيير في الصراع.
    Clearly, the isolation of the Frente Polisario leadership and the fact that they had no legitimate mandate from the people helped explain the current impasse in the conflict. UN وواضح أن عزلة قيادة جبهة البوليساريو وعدم حصولها على تفويض من الشعب يفسر المأزق الراهن في الصراع.
    Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    The Council expressed its dismay at the continued recruitment and use of child soldiers in the conflict. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن استمرار تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في الصراع.
    Almost all actors in the conflict and observers requested a clear definition of illegality. UN فقد طلب جميع العناصر الفاعلة في الصراع تقريبا وكذلك المراقبون تعريفا واضحا لعدم القانونية.
    The mediation of the United States in the conflict marked the beginning of the decline of European influence and the strengthening of that of the United States. UN وكانت وساطة الولايات المتحدة في هذا النزاع بداية لتضاؤل النفوذ الأوروبي وتعزيز نفوذ الولايات المتحدة.
    Uruguay also took particular interest in the conflict because sea-going vessels periodically plied between Uruguay and the Malvinas Islands. UN وتهتم أوروغواي أيضا اهتماما كبيرا بالنزاع لأن السفن البحرية تتردد بصفة منتظمة بين أوروغواي وجزر مالفيناس.
    It is, however, well known that from the early days of the conflict in Iraq, the Government of the United States recognized that the Geneva Conventions applied comprehensively to individuals captured in the conflict there. UN ومع ذلك، من المعلوم جيداً أن حكومة الولايات المتحدة أقرت منذ الأيام الأولى لوقوع النزاع في العراق بأن اتفاقيات جنيف تنطبق بشكل كامل على الأشخاص الذين يعتقلون أثناء النزاع في هذا البلد.
    But Western governments don't want to intervene in the conflict. Open Subtitles لكن الحكومات الغربية لا تريد التدخل في هذا الصراع.
    We call on all parties who have an interest in the conflict to continue to engage in the viable political process that would lead to peace, and to avoid any actions that could jeopardize further progress. UN وندعو جميع الأطراف المهتمة بالصراع إلى مواصلة مشاركتها في العملية السياسية القابلة للتطبيق التي من شأنها أن تؤدى إلى السلام، وتجنب اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تعرض تحقيق مزيد من التقدم للخطر.
    Sadly, this is coupled with indications that children are being recruited and used by all sides in the conflict. UN للأسف أن ذلك يقترن بمؤشرات تدل على أن الأطفال تجنِّدهم وتستخدمهم جميع الأطراف في النزاعات.
    These areas have been caught up in the conflict. UN وهذه مناطق وقعت بين شقي الرحى في أثناء الصراع.
    It is also clearly established that all of the warring factions either traded at one point in the conflict or are presently trading in natural resources to fund and sustain their war activities. UN كما أنها أوضحت بجلاء أن جميع الفصائل المتحاربة، إما تاجرت في مرحلة ما من الصراع أو أنها تتاجر حاليا في الموارد الطبيعية لتمويل وإدامة أنشطتها الحربية.
    in the conflict in the Mano River Union countries all sides have used and continue to use mercenaries. UN وما فتئت جميع أطراف الصراع الدائر في البلدان الأعضاء باتحاد نهر مانو تلجأ إلى المرتزقة.
    For all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo, this war seems to be expensive by African standards. UN ويبدو أن هذه الحرب مكلفة بالمقاييس الإفريقية لجميع الأطراف المشاركة في صراع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Parties continued to favour the deployment in the conflict zone of United Nations peace-keeping forces or other forces authorized by the United Nations. UN وما زال الطرفان يحبذان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى في منطقة النزاع.
    in the conflict between Eritrea and Ethiopia, the restoration of the status quo ante refers to redressing any and all territorial violations that Ethiopia has perpetrated by violating this fundamental OAU principle. UN وفي النزاع القائم بين إريتريا وإثيوبيا، تعني إعــادة اﻷمر إلى ما كان عليه معالجة جميــع ما ارتكبته إثيوبيا من انتهاكات إقليمية خرقا لهذا المبدأ اﻷساسي للمنظمة.
    The remaining 15 per cent could not be attributed to any party in the conflict owing to the nature of the incidents, such as crossfire. UN أمّا نسبة الخمسة عشر في المائة المتبقية فإنه تعذّر تحميلها لأي طرف من أطراف النزاع بسبب طبيعة الحوادث، مثل تبادل إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد