ويكيبيديا

    "in the control" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مراقبة
        
    • في مكافحة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • في الرقابة على
        
    • في السيطرة على
        
    • على مراقبة
        
    • تحت سيطرة
        
    • في مجال السيطرة على
        
    • في التحكم في
        
    • في مجال الرقابة على
        
    • حيال مكافحة
        
    • في نظام مراقبة
        
    It involves less interference by the State in the control of working conditions, wages and social security for workers. UN وهي تتطلب قدراً قليلاً من تدخل الدولة في مراقبة ظروف العمل واﻷجور والضمان الاجتماعي لليد العاملة.
    The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. UN وسيواصل المجلس دراسة التقدم المحرز في مراقبة نفقات الشركاء المنفذين في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. UN وسيواصل المجلس دراسة التقدم المحرز في مراقبة نفقات الشركاء المنفذين في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    So far, DDT has been found to be the most effective agent in the control of the malaria vector. UN وقد تبيَّن حتى الآن أنّ هذه المادة هي الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة ناقلات الملاريا.
    15/33 Progress in the control of transboundary movements of hazardous wastes UN ١٥/٣٣ التقدم المحرز في مكافحة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود
    Strengthening trans-border cooperation in the control of the illicit circulation of small arms and light weapons UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database UN النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات
    In that regard, my delegation believes that the United Nations should play a greater role in the control of conventional weapons. UN وفي ذلك الصدد، يؤمن وفدي بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في مراقبة الأسلحة التقليدية.
    We note some progress in the control of small arms and light weapons at the national, regional and global levels. UN وننوه بحدوث بعض التقدم في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database; UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    IAEA also had an important role to play in the control and physical protection of nuclear materials, and his delegation welcomed the adoption of its Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وقال إن وكالة الطاقة الذرية لها أيضا دور هام يمكن أن تقوم به في مراقبة المواد النووية وحمايتها ماديا. وذكر أن وفده يرحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    In order to promote the tracking of improvements in the control of precursors over time, Member States may need to consider reviewing the questionnaire to ensure that questions are time-bound and capable of comparison. UN ومن أجل تعزيز عملية متابعة التحسينات في مراقبة السلائف على مدى الزمن، لعل من الضروري أن تنظر الدول الأعضاء في استعراض الاستبيان لضمان أن تكون الأسئلة محددة زمنيا وقابلة للمقارنة.
    The Board identified many weaknesses in the control and management of these funds. UN وحدد المجلس عددا كبيرا من جوانب الضعف في مراقبة هذه الصناديق وإدارتها.
    WHO also played a critical role in the control of the cholera and meningitis epidemics. UN وقد أدت منظمة الصحة العالمية أيضا دورا حاسما في مكافحة وبائي الكوليرا والحمى الشوكية.
    The Criminal Investigation Department has three units specializing in the control of procuring. UN وتحظى الشرطة القضائية بثلاث وحدات متخصصة تماما في مكافحة الاتجار بالجنس، وهي:
    Recalling the successes that have been realized in the control of domestic and international diversion of licit pharmaceuticals, pursuant to the provisions of the relevant conventions, UN وإذ يشير إلى النجاح الذي تحقّق في مكافحة تسريب المستحضرات الصيدلانية المشروعة على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك عملا بأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    The Agreement on cooperation among the States members of CIS in the control of illegal migration, of 1998; UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدولة المستقلة في مجال مراقبة الهجرة غير المشروعة، لعام 1998؛
    Progress had already been achieved over the past decade, with strengthened cooperation in the control and interdiction of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وقد تحقق تقدم بالفعل خلال العقد الماضي مع تدعيم التعاون في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية وتحريمها.
    270. During its visits to country offices the Board noted the following weaknesses in the control of non-expendable equipment: UN 270 - ولاحظ المجلس خلال زياراته للمكاتب القطرية أوجه النقص التالية في الرقابة على المعدات غير المستهلكة:
    Comments received from various stakeholders point to weaknesses in the control of the DDT supply chain. UN وتشير التعليقات المتلقاة من مختلف أصحاب المصلحة إلى وجود نقاط ضعف في السيطرة على سلسلة الإمداد بمادة الـ دي.دي.تي.
    The improved capacities in the control of sea containers offered by the programme are self-evident. UN ويجدر القول بأن القدرات المحسّنة على مراقبة حاويات الشحن البحري مما يتيحه هذا البرنامج هي حقيقة بدهية.
    But you were against the sale because it put our advanced weaponry in the control of the Japanese. Open Subtitles الأسواق الحرة لكنك كنت ضد عملية البيع لأنها تضع صناعتنا المتقدمة في السلاح تحت سيطرة اليابانيين
    The greatest progress has been in the control of preventable diseases. UN وقد تحقق أعظم التقدم في مجال السيطرة على اﻷمراض التي يمكن توقيها.
    Present trends suggest that women are an increasingly decisive factor in economic growth, although they are not yet equal participants in the control of the process. UN وتشير الاتجاهات الحالية الى أن دور المرأة كعامل حاسم في التنمية الاقتصادية آخذ في الازدياد، بالرغم من أنها لا تعد بعد مشاركا على قدم المساواة في التحكم في هذه العملية.
    - The strengthening of trans-border cooperation in the control of the illicit circulation of small arms and light weapons. UN - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    With two exceptions (control of ginseng root rot and stabilisation of high-moisture fresh dates), the completed demonstration projects, for all Article 5(1) locations and all crops or situations tested, identified one or more alternatives comparable to MB in their effectiveness in the control of targeted pests and diseases. UN مع استثناء حالتين (مكافحة تعفن جذور نبات الجنسنغ، وتثبيت التمور الطازجة عالية الرطوبة)، فقد قامت مشروعات ألبان العملي التي اُستكملت في جميع المناطق العاملة بموجب المادة 5 (1) ولكل المحاصيل والمواقف المُجربة، بتقديم بديل أو أكثر يضاهي بروميد الميثيل في فاعليته حيال مكافحة الآفات والأمراض المستهدفة.
    But gaps remain in the control of conventional weapons. UN بيد أنه لا تزال توجد ثغرات في نظام مراقبة الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد