ويكيبيديا

    "in the declaration on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اﻹعلان المتعلق
        
    • في إعلان
        
    • في الإعلان بشأن
        
    • في الاعلان الخاص
        
    • في الاعلان المتعلق
        
    • في الإعلان الخاص
        
    • وفي إعلان
        
    • عليها في الإعلان المتعلق
        
    • عليه إعلان
        
    • عليه الإعلان المتعلق
        
    • عليها إعلان
        
    • وفي الإعلان المتعلق
        
    • الواردة في الإعلان المتعلق
        
    • في اعلان
        
    The question of religion and belief had been addressed more specifically in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief. UN وأضاف أن مسألة الدين أو المعتقد عولجت على نحو أكثر تحديدا في اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    The Commission on Human Rights should consider how to promote and defend the rights proclaimed in the Declaration on the Rights of Persons belonging to National or Ethnic, (Mr. Parshikov, Russian Federation) Religious and Linguistic Minorities. UN وقال إن لجنة حقوق اﻹنسان يتعين عليها في نظره أن تدرس كيفية تعزيز الحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية والدفاع عنها.
    (a) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of UN تنفيذ الالتزمات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    It is vital that the principles enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders are respected in law and practice. UN ومن المهم للغاية أن تُحترم المبادئ الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان في القانون وفي الواقع العملي.
    (i) Acknowledge trade unionists as human rights defenders entitled to the rights and protection set out in the Declaration on Human Rights Defenders; UN ' 1` الاعتراف بأفراد النقابات العمالية كمدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون بالحقوق والحماية المنصوص عليها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    The mix of policies necessary to sustain a supportive external economic environment conducive to accelerated development in developing countries remains essentially the same as those contained in the Declaration on International Economic Cooperation. UN ومزيج السياسات الضرورية للحفاظ على مناخ اقتصادي خارجي داعم يؤدي إلى التعجيل بالتنمية في البلدان النامية يظل بلا اختلاف في جوهره عن السياسات الواردة في الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي.
    IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON in the Declaration on INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION, IN PARTICULAR THE REVITALIZATION OF THE ECONOMIC GROWTH AND DEVELOPMENT OF THE DEVELOPING COUNTRIES UN تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولــي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنميــة في البلــدان الناميــة وتنفيذ الاستراتيجية الانمائيــة الدولية لعقــد اﻷمــم المتحــدة
    (i) Implementation of the commitments and poli-cies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in parti-cular the Revitalization of the Economic Growth and Development of the Developing Countries UN ' ١` تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    (i) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic cooperation, in particular the revitali-zation of economic growth and development of the developing countries UN `١` تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    The Programme’s assistance would continue to be needed if the goals set out in the Declaration on the Guiding Principles were to be met in the Caribbean. UN وستستمر الحاجة قائمة إلى مساعدات ذلك البرنامج إذا أريد لﻷهداف الواردة في اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية أن تتحقق في منطقة البحر الكاريبي.
    The scope of that approach varied according to context: the legal basis for the rights of the child and those of women were clearly established under the relevant conventions, whereas the right to development was most clearly articulated in the Declaration on the Right to Development. UN ويختلف نطاق هذا النهج حسب السياق: فاﻷسس القانونية لحقوق الطفل وحقوق المرأة قد أنشئت بصورة واضحة بموجب الاتفاقيات ذات الصلة بينما ورد أفضل توضيح للحق في التنمية في اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    (i) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of the Economic Growth and Development of the Developing Countries UN ' ١ ' تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق فيها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the Declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأوصت المكسيك روسيا بأن تمتثل للمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    This was spelt out clearly in the Declaration on the Right to Development which, at the time of its adoption, was not supported by all States. UN وقد تجلى هذا بوضوح في إعلان الحق في التنمية الذي لم يحظ، وقت اعتماده، بتأييد جميع الدول.
    In that sense, the strategic framework could represent a first step in the promotion of the rights as described in the Declaration on the Right to Development. UN وبهذا المعنى، فإن اﻹطار الاستراتيجي يمكن أن يمثل خطوة أولى على طريق تعزيز الحقوق المبينة في إعلان الحق في التنمية.
    In that context, recognition of the right to development, as defined in the Declaration on the Right to Development, would represent a valuable contribution. UN وفي هذا السياق فإن الاعتراف بالحق في التنمية كما هو معرف في إعلان الحق في التنمية يشكل تقدما لا غنى عنه.
    The specific principles and objectives of the organization are set forth in the Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترد المبادئ واﻷهداف المحددة للمنظمة في إعلان القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Such measures have negative effects on the population of developing countries and development, as laid out in the Declaration on the Right to Development. UN فلهذه التدابير آثار سلبية على سكان البلدان النامية وتنميتها، كما ورد في الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    The scope of the discussion was based on, inter alia, the definition of development as included in the Declaration on the Right to Development. UN واستند نطاق المناقشات إلى جملة أمور منها تعريف التنمية الوارد في الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    In that context, it is important to ensure that interventions respect and are sensitive to cultural diversity, an issue specifically addressed in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN ومن المهم في هذا السياق كفالة احترام التدخلات للتنوع الثقافي والحساسية له، وهي قضية جرى تناولها تحديدا في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    (i) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revita-lization of the Economic Growth and Development of the Developing Countries UN ' ١ ' تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في الاعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    The Special Rapporteur's thematic report reproduces the discussions of those seminars and includes specific recommendations on the recognition of the rights of indigenous women in the Declaration on the rights of indigenous peoples. UN ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    in the Declaration on the State independence of the Republic of Kyrgyzstan, the Supreme Soviet of the Republic of Kyrgyzstan solemnly proclaimed the country to be an independent sovereign State. UN وفي إعلان حكومة جمهورية قيرغيزستان المستقلة، أعلن مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية قيرغيزستان البلد، رسميا، دولة مستقلة ذات سيادة.
    In the following section, the Special Rapporteur provides observations in this regard and assesses how the latest developments correspond to provisions outlined in the Declaration on Human Rights Defenders and other relevant international human rights instruments. UN وفي الفرع التالي، تقدم المقررة الخاصة ملاحظات في هذا الصدد وتقيّم الكيفية التي تطابق بها التطورات الأخيرة الأحكام المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Conference adopted by consensus the Vienna Declaration and Programme of Action which reaffirmed the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وكان المؤتمر قد اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أعاد التأكيد على الحق في التنمية، كما ينص عليه إعلان الحق في التنمية، باعتباره حقاً عالمياً لا يمكن التصرف فيه وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    Finally, the Special Representative has referred to the need to involve the minorities themselves in the preparation of a national minority policy, a right articulated in the Declaration on Minorities. UN 70- ويشير الممثل الخاص في النهاية إلى ضرورة إشراك الأقليات نفسها في إعداد السياسة الوطنية تجاه الأقليات، وهو حق ينص عليه الإعلان المتعلق بالأقليات.
    International cooperation is one of the international commitments stated in the Declaration on the Right to Development. UN 102- والتعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية.
    in the Declaration on Employment and Poverty Alleviation in Africa, members of AU have recognized the importance to address social development, poverty reduction and employment creation in a coherent and integrated manner, and committed themselves to empowering the poor and the vulnerable, particularly in the rural communities and the urban informal economy, the unemployed and the under-employed. UN وفي الإعلان المتعلق بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا، اعترف أعضاء الاتحاد الأفريقي بأهمية معالجة التنمية الاجتماعية، والحد من الفقر وخلق فرص العمل بطريقة متسقة ومتكاملة، والتزموا بتمكين الفقراء والضعفاء، ولا سيما في المجتمعات الريفية والاقتصاد الحضري غير الرسمي، والعاطلين وأشباه العاطلين.
    The Working Group had translated the norms and principles stated in the Declaration on the Right to Development into concrete resultsoriented criteria which gave guidance as to the practical implementation of the right to development. UN فقد ترجم الفريق العامل القواعد والمبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالحق في التنمية إلى معايير محددة قائمة على النتائج، وقدمت هذه المعايير توجيهات فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية على صعيد التطبيق.
    So, the decision which we have taken is intended to enable us to comply with the schedule set forth in the Declaration on principles and objectives which was adopted at the same time as it was decided to extend the NPT indefinitely. UN وهكذا فإن القرار الذي اتخذناه يرمي الى تمكيننا من الالتزام بالجدول المبين في اعلان المبادئ واﻷهداف الذي اعتمد في ذات الوقت الذي تقرر فيه تمديد معاهدة حظر الانتشار الى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد