ويكيبيديا

    "in the discussion that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي المناقشة التي
        
    • في المناقشة التي
        
    • وأثناء المناقشة التي
        
    • وفي سياق المناقشة التي
        
    • وفي النقاش الذي
        
    • في المناقشات التي
        
    • وفي المناقشات التي
        
    • وفي سياق المناقشات التي
        
    • وخلال المناقشات التي
        
    • في النقاش الذي
        
    • وخلال المناقشة التي
        
    • وفي إطار المناقشة التي
        
    • وفي معرض المناقشة التي
        
    • وفي المناقشة التالية
        
    in the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    in the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    in the discussion that followed, Council members expressed support for the activist efforts of the Angola Sanctions Committee to date and most offered strong support for the Panel's forthright, far-sighted and innovative recommendations. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود النشطة التي تبذلها لجنة الجزاءات في أنغولا حتى هذا اليوم وقدم أكثرهم الدعم القوي لتوصيات الفريق المباشرة والبعيدة الأثر والمبتكرة.
    in the discussion that ensued, many delegations welcomed the working paper and considered it a good basis for further discussion. UN ورحبت وفود كثيرة بورقة العمل في المناقشة التي أعقبت ذلك ، واعتبرتها أساسا جيدا لمزيد من المناقشة .
    33. in the discussion that followed, it was noted that there was no standard simplified reporting procedure but, rather, a variety of practices depending on how the procedure was being applied by individual committees. UN ٣٣ - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى عدم وجود إجراء مبسط موحد لتقديم التقارير، بل بالأحرى مجموعة متنوعة من الممارسات حسب طريقة تطبيق كل لجنة بعينها لهذا الإجراء.
    in the discussion that followed, some experts suggested that improving the entrepreneurship capabilities of women through training, an enabling environment and institutional capacities could be very useful. UN وفي سياق المناقشة التي أعقبت ذلك، أشار بعض الخبراء إلى أن تحسين قدرات النساء على تنظيم المشاريع من خلال التدريب، وتهيئة البيئة التمكينية وتوفر القدرات المؤسسية، هي أمور يمكن أن تكون مفيدة جداً.
    34. in the discussion that followed, Mr. Guissé spoke of the difficulties of achieving true reconciliation because the suffering of victims of a conflict was ongoing long after a conflict had finished. UN 34- وفي النقاش الذي تلا، تحدث السيد غيسة عن الصعوبات التي تعترض تحقيق مصالحة حقيقية لأن معاناة ضحايا النـزاعات تستمر لفترة طويلة بعد نهاية النزاعات.
    in the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    in the discussion that followed, Council members expressed support for the activist efforts of the Angola Sanctions Committee to date and most offered strong support for the Panel's forthright, far-sighted and innovative recommendations. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود النشطة التي تبذلها لجنة الجزاءات في أنغولا حتى هذا اليوم وقدم أكثرهم الدعم القوي لتوصيات الفريق المباشرة والبعيدة الأثر والمبتكرة.
    in the discussion that followed the briefing, Council members concentrated on support for the initiative of Djibouti and the efforts by IGAD. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة، ركز أعضاء المجلس على تأييد مبادرة جيبوتي والجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    in the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    in the discussion that followed, many speakers described their countries' efforts to combat corruption, money-laundering and terrorism. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، بـيّـن متكلمون عديدون ما تبذله بلدانهم من جهود لمكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    in the discussion that followed, it was noted that the reviews had shown a high level of impact in the countries concerned. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى أن تلك الاستعراضات كان لها أثر كبير في البلدان المعنية.
    in the discussion that followed, the focused and project-specific approach of the United Nations system to addressing the consequences of Chernobyl received positive evaluation. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، حظي النهج المركز المصمم حسب ظروف كل مشروع على حدة، والذي تنتهجه منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة اﻵثار الناجمة عن تشيرنوبل، بتقييم إيجابي.
    55. in the discussion that followed, a participant argued that growth on its own was not sufficient in all cases for improving the well-being of poor people. UN 55 - وفي المناقشة التي تلت، ذكر أحد المشاركين أن النمو في حد ذاته لا يكفي في جميع الحالات لتحسين رفاه الفقراء.
    in the discussion that followed Mr. Iglesias' presentation, several points were raised regarding the special characteristics of the Latin American region. UN في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    in the discussion that followed the three presentations, participants expressed strong support for the move from a culture of reaction to one of prevention and for the involvement of women in conflict prevention and peacebuilding. UN وأثناء المناقشة التي تلت العروض الثلاثة، أعرب المشاركون عن تأييدهم الوطيد للانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع نشوب الصراعات وإشراك المرأة في منعها وفي بناء السلام.
    in the discussion that followed, it was proposed that the promotion of consumer rights should be made an integral part of UNCTAD’s work. UN 21- وفي سياق المناقشة التي تلت ذلك، اقتُرح أن يكون تعزيز حقوق المستهلك جزءاً لا يتجزأ من عمل الأونكتاد.
    57. in the discussion that followed, participants touched on the need to address the often neglected article 31 of the Convention, which recognized the child's right to leisure and play, because play could be very important in emergency situations and could help the child recover from emotional trauma. UN 57- وفي النقاش الذي أعقب ذلك، تطرق المشاركون إلى ضرورة تناول المادة 31 من الاتفاقية، التي يتم إهمالها غالباً والتي تقر بحق الطفل في الراحة واللعب، لأن اللعب يمكن أن يكون بالغ الأهمية في حالات الطوارئ ويمكن أن يساعد الطفل على التعافي من الصدمات العاطفية.
    21. in the discussion that followed, many delegations commended EPAU for the marked progress achieved over the past years, commending in particular the transparency of its work. UN 21- وأثنى العديد من الوفود، في المناقشات التي أعقبت ذلك، على رئيس وحدة التقييم وتحليل السياسات للتقدم الملحوظ الذي تحقق على مدى السنوات الماضية، وبصورة خاصة شفافية العمل الذي يضطلع به.
    in the discussion that followed, many members of the Security Council and other States condemned Israeli settlement activities and described them as illegal under international law. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أدان العديد من أعضاء مجلس الأمن والدول الأخرى الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية ووصفوها بأنها غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    in the discussion that ensued, most of the representatives who spoke thanked the Panel for the preparation of the report. UN وفي سياق المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب معظم الممثلين عن شكرهم للفريق لإعداد هذا التقرير.
    in the discussion that followed, many participants underlined the need for continuity and sustainability of capacitybuilding activities. UN 18 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أكد الكثير من المشاركين الحاجة إلى الاستمرارية والاستدامة في أنشطة بناء الكفاءات.
    11. in the discussion that followed, several delegations stressed the important role of the Internet in the promotion and protection of human rights. UN 11- شددت وفود عدة في النقاش الذي تلا على أهمية وظيفة شبكة الإنترنت في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    32. in the discussion that followed, many participants agreed that racism was a social determinant of health and that States had the obligations to develop programmes to address disparities in access to health. UN 32- وخلال المناقشة التي أعقبت هذه العروض، اتفق العديد من المشاركين على أن العنصرية محدد اجتماعي للصحة وأن من واجب الدول أن تعد برامج لمعالجة التباينات في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    68. in the discussion that followed, many delegates said that the report and the UNCTAD investment policy framework for sustainable development were important policymaking tools for countries. UN 68 - وفي إطار المناقشة التي أعقبت ذلك، قال العديد من المندوبين إن تقرير الاستثمار العالمي وإطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة يمثلان أداتين هامتين من أدوات رسم سياسات البلدان.
    44. in the discussion that followed, the question was raised whether some traditions of the Roma, such as marriage at a relatively young age, constituted an obstacle to the creation of conditions in which all Roma children would receive formal education. UN 44- وفي معرض المناقشة التي أعقبت العرض، أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت بعض تقاليد الروما، مثل الزواج في سن مبكرة نسبياً، تشكل عقبة تعترض تهيئة الظروف لكي يتلقى جميع أطفال الروما تعليما رسمياً.
    in the discussion that follows the terms " interlocutory " and " interim'are often used interchangeably. UN وفي المناقشة التالية تستخدم العبارتان " عارض " و " مؤقت " ، في كثير من الأحيان، إحداهما محل الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد