ويكيبيديا

    "in the economies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اقتصادات
        
    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • في الاقتصادات التي
        
    • في اقتصاديات
        
    • وفي الاقتصادات
        
    • على اقتصادات
        
    • لاقتصاديات تلك
        
    • والاقتصادات التي تمر
        
    • البلدان التي يمر اقتصادها
        
    • في اقتصاد كل
        
    • الاقتصادات التي تمر
        
    • وفي اقتصادات
        
    • من اقتصادات
        
    Even though recent indicators point to improvement in the economies of several African countries, the vast majority continue to experience negative growth. UN ومع أن المؤشــرات اﻷخيرة تبيــن وجود تحسن في اقتصادات عدة بلدان أفريقية، فلا تزال اﻷغلبية العظمى منها تشهد نموا سلبيا.
    They play important roles in the economies of many African countries and are the ferment of the enterprise spirit. UN وتلعب هذه المشاريع أدوارا هامة في اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية، وفيها تتولد روح إقامة المشاريع الخاصة.
    The jobs potential for the green energy revolution must be fully harvested by carbon pricing, and women and youth must participate fully in the economies of the developed and the developing world. UN وتجب الاستفادة الكاملة من إمكانات الوظائف التي تنطوي عليها ثورة الطاقة الخضراء، عبر تسعير الكربون، وضرورة المشاركة الكاملة للمرأة والشباب في اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    (i) Four workshops on selected aspects of the process of economic reforms in the economies in transition; UN ' ١ ' أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختارة من عملية اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    His Government strongly supported the development of the environment industry in the economies in transition and the developing countries. UN ٥٥- وأعرب عن تأييد حكومته القوي للصناعة البيئية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفي البلدان النامية.
    :: Facilitating trade between enterprises and increasing the influence of the private sector in the economies of developing countries; UN :: تسهيل التبادل التجاري فيما بين المنشآت وزيادة تأثير القطاع الخاص في اقتصادات البلدان النامية؛
    Such work includes helping improve institutional capacities so that the importance of transnational corporations in the economies of beneficiary countries can be assessed and investment-friendly policies formulated. UN ويشتمل ذلك العمل على المساعدة في تحسين القدرات المؤسسية حتى يتسنى تقييم أهمية الشركات عبر الوطنية في اقتصادات البلدان المستفيدة ووضع سياسات مواتية للاستثمار.
    Although agriculture plays an important role in the economies of most of these countries, in many cases the agricultural and related trade policies of these countries are not yet in place or even defined. UN فعلى الرغم من أن الزراعة تلعب دوراً هاماً في اقتصادات معظم هذه البلدان، فإن السياسات الزراعية والتجارية المتصلة بالزراعة في هذه البلدان لم توضع بعد، بل لم تحدد، في حالات كثيرة.
    It was important to avoid excessive distortions that neglected the real growth in the economies of countries that affected their capacity to pay. UN ومن الضروري تفادي التشويهات المفرطة التي تتجاهل النمو الحقيقي في اقتصادات البلدان، مما يؤثر في قدرتها على الدفع.
    Oil consumption in the economies in transition grew for the first time since 1988. UN وارتفع استهلاك النفط في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وذلك ﻷول مرة منذ عام ١٩٨٨.
    Moreover, the rise in the overall liquidity in the economies of most ESCWA member countries enabled many corporations to raise private capital in the stock market. UN ويضاف إلى ذلك أن ازدياد السيولة الاجمالية في اقتصادات أكثرية دول اﻹسكوا أتاح لشركات عديدة أن تستقطب رؤوس أموال خاصة في سوق اﻷسهم.
    UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    Agriculture was undoubtedly the most important sector in the economies of most non-oil-exporting developing countries. UN ولا شك في أن الزراعة أهم قطاع في اقتصادات معظم البلدان النامية غير المصدرة للبترول.
    Study on the fiscal impact of trade liberalization in the economies of the subregion UN دراسة عن التأثير المالي المترتب على تحرير التجارة في اقتصادات منطقة البحر الكاريبي.
    (i) Four workshops on selected aspects of the process of economic reforms in the economies in transition; UN ' ١ ' أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختارة من عملية اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    The Organization should use its potential to create favourable conditions that would attract foreign investments in the economies of countries in transition and increase their exports. UN كما يتعين أن تستخدم المنظمة امكانياتها لايجاد اﻷوضاع الملائمة لجذب الاستثمارات اﻷجنبية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولزيادة صادراتها.
    To a greater extent, however, domestic economic circumstances in developing countries and particularly in the economies in transition served as a buffer against the weak external environment. UN بيد أن الظروف الاقتصادية المحلية في البلدان النامية، وبخاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، عملت إلى حد كبير كحائل إزاء ضعف البيئة الخارجية.
    There is also a potential for uncontrolled harvesting in the economies in transition. UN وهناك أيضا إمكانية لقطع اﻷشجار بصورة عشوائية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. UN ويستثمر جزء كبير من دخول المهاجرين في بلدان المقصد وتشكل حافزا هاماً للطلب المحلي في اقتصاديات تلك البلدان.
    in the economies in transition, the decline in output appears to be ending in a growing number of countries. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، يعتبر انخفاض الناتج على ما يبدو في طريقه إلى النهاية في عدد متزايد من البلدان.
    Moreover, because of the incidence of micro-enterprises in the economies of developing countries, it might be useful to look at policies and measures most likely to help such enterprises integrate themselves into the formal economy. UN وبالاضافة إلى ذلك، ونظرا لتأثير المشاريع الصغرية على اقتصادات البلدان النامية، فقد يكون من المفيد النظر في السياسات والتدابير التي من شأنها أن تساعد تلك المشاريع على الاندماج في الاقتصاد الرسمي.
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. UN فجزء كبير من دخول المهاجرين يستثمر في بلدان المقصد وتشكل محفزاً هاماً للطلب المحلي لاقتصاديات تلك البلدان.
    In many developing countries and in the economies in transition, wage and employment conditions for women are better in the public sector, where the gender gap in wages is narrower than in the private sector. UN ففي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يكون اﻷجر وشروط العمل للمرأة أفضل في القطاع العام، حيث الفجوة في اﻷجور بين الجنسين أضيق مما هي عليه في القطاع الخاص.
    Reduced State activity is indicative of progress almost everywhere in the economies in transition. UN ويشير تراجع نشاط الدولة إلى التقدّم المحرز في كل الأماكن تقريبا في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    The relatively high rates of investment in the economies of Nepal and Sri Lanka, on the other hand, left wide gaps between the investment rates and domestic savings rates. UN أما معدلات الاستثمار المرتفعة نسبيا في اقتصاد كل من نيبال وسري لانكا، فقد تركت فجوة بين معدلي الاستثمار والادخار المحليين.
    The analysis and the policy issues raised would contribute to the understanding of the challenges for adjustment resulting from this event, in China itself as well as in the economies of its trading partners. UN ومن شأن التحليل وقضايا السياسة العامة التي أثيرت أن تسهم في فهم تحديات التكيف الناشئة عن هذا التطور في الصين نفسها وفي اقتصادات شركائها التجاريين.
    The Kimberley Process is therefore protecting the legitimate diamond industry, which plays a significant part in the economies of many countries, thereby giving many people a chance for a better life. UN ولذلك، فإن عملية كيمبرلي تحمي صناعة الماس الشرعية، التي تشكل جزءا هاما من اقتصادات بلدان عديدة، وبالتالي توفر للكثير من الناس فرصة لحياة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد