ويكيبيديا

    "in the elaboration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في وضع
        
    • في إعداد
        
    • في صياغة
        
    • عند وضع
        
    • عند إعداد خطة
        
    • لدى وضع
        
    • لدى إعداد خطة
        
    • في سياق إعداد
        
    • في صوغ
        
    • في بلورة
        
    • في سياق وضع
        
    • في عملية وضع
        
    • في مجال وضع
        
    • في عملية إعداد
        
    • لدى صياغة خطة
        
    I would be remiss if I did not praise the role and active participation of non-governmental organizations in the elaboration of the Convention. UN وسوف أكون مقصرا في واجبي لو لم أعرب عن الثناء على دور المنظمات غير الحكومية، وعلى مشاركتها النشطة في وضع الاتفاقية.
    The objective must be for all States, regardless of their legal infrastructure, to participate in the elaboration of norms. UN ولا بد أن يكون هدف جميع الدول، بصرف النظر عن هياكلها اﻷساسية القانونية، المشاركة في وضع القواعد.
    Contributions from member organizations of the Collaborative Partnership on Forests (CPF) were important in the elaboration of this document. UN وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة.
    It was also actively involved in the elaboration of the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وقال إن بلده يشترك بنشاط أيضا في إعداد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Involving victims in the elaboration of national plans was crucial to the effectiveness of any activity aimed at victim relief and assistance. UN وقال إن إشراك الضحايا في صياغة الخطط الوطنية أمر هام لفعالية أي نشاط يرمي إلى إغاثة الضحايا ومساعدتهم.
    The experience acquired in this sector could play an important role in the elaboration of antimonopoly legislation. UN ويمكن أن يكون للخبرة المكتسبة في هذا القطاع دور هام في وضع تشريع مكافحة الاحتكار.
    Representatives of indigenous groups had participated in the elaboration of the Guidelines. UN وثمة ممثلون لهذه الجماعات قد شاركوا في وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    The Chinese Government participated actively in the elaboration of international human rights legislation. UN وتُشارك الحكومة الصينية بنشاط في وضع تشريعات حقوق الإنسان الدولية.
    The report focuses in particular on the progress achieved in the elaboration of a possible draft convention on private military and security companies (PMSCs). UN ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Representatives of unions of the national minorities are involved in the elaboration of the above-mentioned programs. UN ويشارك ممثلو اتحادات الأقليات القومية في وضع البرامج المذكورة.
    The issue of gender equality was also taken into account in the elaboration of the national budget and in national statistics. UN وأشارت إلى أن مسألة المساواة بين الجنسين تؤخذ كذلك في الحسبان في وضع الميزانية الوطنية والإحصاءات الوطنية.
    Influential role in the elaboration of the Universal Declaration of Human Rights UN دور مؤثّر للفلبين في إعداد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    They also acknowledged the progress achieved so far, in the elaboration of the strategic frameworks for peacebuilding, for these countries. UN واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    They also acknowledged the progress achieved so far, in the elaboration of the strategic frameworks for peacebuilding, for these countries. UN كما اعترفوا بالتقدّم المحرز حتى هذه اللحظة في إعداد الأطر الإستراتيجية لتعزيز السلام في هذه البلدان.
    I believe that already now it is important for our entrepreneurs to evaluate the emergence of new possibilities, seriously engage in the elaboration of effective strategies on entering new markets and increase competitive advantages. UN وأعتقد أن من المهم الآن بالفعل قيام منظمي المشاريع لدينا بتقييم ما يظهر من إمكانيات جديدة، وبالمشاركة بجدية في صياغة استراتيجيات فعالة تتعلق بدخول أسواق جديدة، وبزيادة المزايا التنافسية لدينا.
    :: Participation in the elaboration of the new poverty reduction strategy paper in order to ensure that issues related to peacebuilding are taken into account UN :: المشاركة في صياغة ورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة لكفالة مراعاة المسائل المتصلة ببناء السلام
    Children must be consulted and their views taken into account in the elaboration of this strategy and its implementation. UN ويجب التشاور مع الأطفال ومراعاة آرائهم عند وضع هذه الاستراتيجية وتنفيذها.
    12. Recognizes the importance of giving due consideration to energy issues in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 12 - تقر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل الطاقة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    We consider that sustainable development requires taking into account the demographic variables in the elaboration of development strategies, in socio-economic planning and in decision-making processes, including resource allocation decisions. UN ونرى أن التنمية المستدامة تتطلب مراعاة المتغيرات الديموغرافية لدى وضع استراتيجيات التنمية، وفي التخطيط الاجتماعي والاقتصادي، وفي عمليات صنع القرار، بما في ذلك قرارات تخصيص الموارد.
    Stressing that addressing Africa's special development needs should be given due attention in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ يؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    2. Encourages giving appropriate consideration to sustainable urbanization in the elaboration of the post2015 United Nations development agenda; UN 2 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التحضر المستدام في سياق إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛
    The Office took part in the elaboration of a major United Nations inter-agency project to support municipal development. UN وشارك المكتب في صوغ مشروع رئيسي لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات لدعم التنمية في البلديات.
    UNHCR participated actively in the elaboration of the humanitarian aspects of the exercise. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة نشطة في بلورة الجوانب اﻹنسانية من ذلك البيان العملي.
    :: That issues of water resources, drinking water and sanitation, and wastewater be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda UN :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Committee should also endeavour to involve civil society and communities in the elaboration of measures aimed at giving full effect to the provisions of the Covenant relating to the right to food. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء.
    It was only because the international community had decided to turn away from such efforts and to focus on specific areas that it had begun to make significant progress in the elaboration of measures to combat terrorism. UN وعندما قرر المجتمع الدولي اتباع طريق آخر وتركيز عمله على ميادين محددة، تمكن عندئذ فقط من البدء في أوجه تقدم معقولة في مجال وضع تدابير لمكافحة اﻹرهاب.
    Ensure the early involvement of UNCCD national focal points, with the direct support of GEF implementing agencies, in the elaboration of projects to be submitted to the GEF and in ongoing training for preparation of eligible projects under Operational Programme 15 (OP 15); UN ضمان المشاركة المبكرة والملتزمة لمراكز التنسيق الوطنية التابعة للاتفاقية، بدعم مباشر من الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية، في عملية إعداد مشاريع لتقديمها إلى المرفق والحصول على تدريب متواصل على إعداد مشاريع مؤهلة في إطار البرنامج التنفيذي 15؛
    5. Urges Member States to give due consideration to advancing family policy development in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN ٥ - تحث الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب لطرح مسألة وضع السياسات المتعلقة بالأسرة لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد