ويكيبيديا

    "in the enjoyment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التمتع
        
    • في مجال التمتع
        
    • فيما يتعلق بالتمتع
        
    • من التمتع
        
    • من حيث التمتع
        
    • في تمتع
        
    • في تمتعها بأسباب
        
    • بصدد التمتع
        
    • فيما يخص التمتع
        
    • في تمتعهم
        
    • في مجال تمتع
        
    • في تمتعه
        
    • في التمتُّع
        
    • فيما يتصل بالتمتع
        
    • وفي التمتع
        
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق اﻹنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق اﻹنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    12. Cyprus described various remedies available in case of discrimination in the enjoyment of human rights guaranteed by its Constitution. UN 12 - ووصفت قبرص مختلف وسائل الانتصاف المتاحة لمكافحة التمييز في مجال التمتع بحقوق الإنسان المكفولة بموجب الدستور.
    In several country-specific resolutions, gender was referred to as being a factor in the enjoyment of human rights: UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    Wide disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights were one of the factors giving rise to the armed conflict, and remedying them will be crucial for a successful post-conflict transition. UN وكانت أوجه التفاوت الواسعة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العوامل التي نشأ عنها النزاع المسلح، وسيكون تداركها حيوياً من أجل نجاح عملية التحول في فترة ما بعد النزاع.
    These include the principles of equality and non-discrimination, as well as the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهي تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز فضلاً عن مبدأ تساوي النساء والرجال في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Legislation and policies guarantee non-discrimination in the enjoyment of all human rights. UN ويضمن التشريع والسياسات عدم التمييز في التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    It said that China had witnessed an increase in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وقالت إن الصين شهدت زيادة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    On one hand, it can be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the enjoyment of rights over a certain period of time. UN فمن ناحية، يمكن إنجازه من خلال تقييم المتقدم أو الركود أو التراجع في التمتع بالحقوق على مدى فترة زمنية معينة.
    Section 32 of the Constitution of Malta guarantees equality between men and women in the enjoyment of fundamental rights and freedoms of the individual. UN يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحريات والحقوق الأساسية للفرد.
    However, the Committee remains concerned that children of migrant workers still face many difficulties in the enjoyment of their rights under the Convention. UN بيد أن اللجنة لا تزال منشغلة من أن أطفال العمال المهاجرين ما زالوا يواجهون صعوبات كثيرة في التمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee is concerned at the prevailing disparities in the enjoyment of rights of children in Uzbekistan. UN 549- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في أوزبكستان.
    Thus, Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights. UN ولذا فقد شجع السيد تشيلا على اتخاذ تدابير لجمع بيانات عن أطفال السكان الأصليين بهدف التصدي للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم.
    Children with disabilities can also be hindered in the enjoyment of their rights if investment is not made to render radio, television, computers and tablets accessible, including through the use of assistive technologies. UN ويمكن أن يُمنع الأطفال ذوو الإعاقة أيضاً من التمتع بحقوقهم عند عدم الاستثمار في إتاحة الإذاعة والتلفزيون والحواسيب واللوحات الحاسوبية، بطرق منها استخدام التكنولوجيات المعينة.
    The right not to be discriminated against in the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention can be violated when States, without objective and reasonable justification, fail to treat differently persons whose situations are significantly different. UN ويمكن انتهاك الحق في عدم التمييز من حيث التمتع بالحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية عندما لا تقوم الدول بمعاملة الأشخاص الذين تكون حالتهم مختلفة بدرجة كبيرة بطريقة مختلفة بدون تبرير موضوعي ومعقول.
    This is especially true of the judiciary, whose independence is critical in the enjoyment of human rights by the people. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على السلطة القضائية، التي تكتسي استقلاليتها أهمية بالغة في تمتع المواطنين بحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. UN للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية.
    to bring to justice those responsible for racist acts and the violence to which they give rise, ensuring the prohibition of racial discrimination in the enjoyment of the right to freedom of expression; UN :: لمحاكمة المسؤولين عن أفعال عنصرية وما ينجم عنها من عنف، ضماناً لمنع التمييز العنصري بصدد التمتع بالحق في حرية التعبير؛
    It should ensure that public debate of the death penalty is conducted on the basis of a full presentation of all aspects of the matter, especially the importance of achieving progress in the enjoyment of the right to life and the desirability of eventual ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تنظيم المناقشات العامة حول عقوبة الإعدام على أساس العرض الكامل لجميع جوانب المسألة، ولا سيما أهمية إحراز تقدم فيما يخص التمتع بالحق في الحياة، واستصواب التصديق النهائي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Article 7: " The inhabitants of the Republic have the right of protection in the enjoyment of life, honour, liberty, security, labour and property. UN المادة 7: " لسكان الجمهورية الحق في الحماية في تمتعهم بحياتهم وكرامتهم وحريتهم وأمنهم وعملهم وممتلكاتهم.
    Monitoring gaps in the enjoyment of rights by certain groups requires, in turn, the collection of disaggregated data. UN ورصد الثغرات في مجال تمتع جماعات معينة بحقوقها يتطلب أيضا جمع بيانات مصنفة.
    The protection and humanitarian assistance provided to the child in the enjoyment of his or her rights set forth in the Convention, as well as in other relevant international instruments, including civil rights and freedoms and economic, social and cultural rights; UN الحماية والمساعدة اﻹنسانية المقدمتان للطفل في تمتعه بحقوقه المبينة في الاتفاقية، وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك الحقوق والحريات المدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    100. This report outlines the advances made in the enjoyment of human rights, as well as the measures taken to implement the recommendations made during the first universal periodic review of Burkina Faso. UN 100- يقف هذا التقرير على التقدُّم المحرز في التمتُّع بحقوق الإنسان، وكذلك على التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي تمّ التقدُّم بها في الاستعراض الدوري الشامل الأول لبوركينا فاسو.
    The Act includes Article 14 of the convention, which prohibits discrimination in the enjoyment of the Convention rights. UN ويشمل هذا القانون المادة 14 من الاتفاقية التي تحظر التمييز فيما يتصل بالتمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    - Article 7: " The inhabitants of the Republic have the right of protection in the enjoyment of life, honour, liberty, security, labour and property. UN - المادة 7: " لسكان الجمهورية الحق في الحماية وفي التمتع بالحياة والكرامة والحرية والأمن والعمل والملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد