Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي، |
Partnerships at various levels could result in increased investment in the establishment of early warning and monitoring systems. | UN | ويمكن للشراكات على مختلف المستويات أن تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في إنشاء شبكات الإنذار المبكر والرصد. |
:: Assist in the establishment of a transnational crime unit to combat illicit drug trafficking and organized crime | UN | :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة |
OIOS encouraged UNHCR to make use of the results in the establishment of its own risk management framework. | UN | وشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على استخدام النتائج في وضع إطارها المتعلق بإدارة المخاطر؛ |
Furthermore, it will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms, if mandated. | UN | وسيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، وفقا للولايات الصادرة، ويساعد على إيجاد آليات قضاء انتقالية إذا صدرت ولاية بذلك. |
The solution lies in the establishment of a new partnership State composed of two constituent States of equal status. | UN | ويكمن الحل في إقامة دولة جديدة قائمة على الشراكة تتألف من دولتين مؤسستين متساويتين من حيث المركز. |
Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي، |
Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي، |
Early ratification by the major trading countries was necessary to prevent any delay in the establishment of WTO. | UN | فالتصديق المبكر من جانب البلدان التجارية الرئيسية ضروري لمنع أي تأخير في إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
We are seriously concerned over the delay in the establishment of other ad hoc committees, particularly on negative security assurances. | UN | ونحن قلقون قلقاً بالغاً بسبب التأخر في إنشاء لجان مخصصة أخرى، ولا سيما اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية. |
It hoped that the special measures would soon be lifted in Peru, which had achieved progress in the establishment of democratic structures. | UN | وهو يأمل أن يتم في وقت قريب لرفع اﻹجراءات الخاصة في بيرو حيث يلاحظ تحقيق تقدم في إنشاء الهياكل الديمقراطية. |
The participation and support of the OSCE in the establishment and functioning of this institution is of particular importance. | UN | ومشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إنشاء وإدارة هذه المؤسسة ودعمها لها أمر يكتسب أهمية خاصة. |
Little progress has been made in the establishment of an indexed archive of standard operating procedures developed in completed missions. | UN | ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في إنشاء سجل محفوظات مكشف ﻹجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت في بعثات أنجزت. |
Mr. Erdost also undertook independent human rights studies and participated in the establishment of the Turkish Human Rights Association (IHD). | UN | وكان السيد ايردوست قد أجرى دراسات مستقلة في مجال حقوق الإنسان وشارك في إنشاء الرابطة التركية لحقوق الإنسان. |
Since the mid-1990s, GLD played an important role in the establishment of a more efficient system of administrative issuances. | UN | ومنذ منتصف التسعينات، قامت شعبة الشؤون القانونية العامة بدور هام في إنشاء نظام أكثر فعالية للإصدارات الإدارية. |
We call upon all States parties to fully implement the Convention without delay and to work jointly in the establishment of a mechanism for follow-up on implementation of the Convention. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفِّذ الاتفاقية بالكامل دون إبطاء وأن تتعاون في وضع آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
We call upon all States parties to fully implement the Convention without delay and to work jointly in the establishment of a mechanism for follow-up on implementation of the Convention. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفذ الاتفاقية بالكامل دون إبطاء وأن تتعاون في وضع آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
The Office will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms, if mandated. | UN | كما سيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، وفقا للولايات الصادرة، وعلى إقامة آليات العدالة الانتقالية إذا صدرت ولاية بذلك. |
Finally, UNESCO stressed the importance of women in the establishment of Palestinian democratic institutions and of peace. | UN | وأكدت اليونسكو أخيرا أهمية دور المرأة في إقامة مؤسسات ديمقراطية فلسطينية ودورها في مجال السلام. |
162. Considerable progress was also seen in all regions in the establishment of specialized courts and police units for children. | UN | 162 - ولوحظ حدوث تقدم كبير أيضا في جميع المناطق في مجال إنشاء محاكم خاصة ووحدات شرطة للأطفال. |
There was no progress in the establishment of the Civil Service Commission as stipulated in the Darfur Peace Agreement | UN | لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور |
(i) The establishment of public records on legal and natural persons involved in the establishment, management and funding of legal persons; | UN | `1` انشاء سجلات عامة عن الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين الضالعين في انشاء الهيئات الاعتبارية وادارتها وتمويلها؛ |
Gender mainstreaming should be emphasized, since women played a key role in the establishment and stabilization of peace. | UN | ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره. |
There are, however, delays in the establishment of the legal framework. | UN | غير أن هناك تأخيرات في تأسيس اﻹطار القانوني. |
(iv) To assist in the establishment of an environment conducive to the holding of free and fair legislative elections; | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
The imperative of consulting the Burundian people was also agreed upon so that their views would be reflected in the establishment of the mechanisms. | UN | واتُفق كذلك على حتمية التشاور مع الشعب البوروندي حتى تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار عند إنشاء تلك الآليات. |
The latter is the key element in the establishment of an autonomous medical supply system. | UN | وهذا المخزن يمثل عنصرا هاما في مجال إقامة شبكة مستقلة للإمدادات الطبية. |
Effective commissions of inquiry may aid in the establishment of accountability by paving the way for an effective strategy to prosecute perpetrators. | UN | ويمكن أن تساعد لجان التحقيق الفعالة في إقرار المساءلة بتمهيد الطريق لاستراتيجية فعالة لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات. |
Parties also call for support in the establishment of outreach programmes to attract CDM project developers. | UN | كما تدعو الأطراف إلى دعمها في إنشاء برامج التوعية لجذب خبراء في مجال وضع مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
The scope of its activities was expanded, reaching over 50 countries, especially in the pipeline sector and in the establishment of turnkey plants. | UN | واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل. |