ويكيبيديا

    "in the exercise of their right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ممارسة حقها
        
    • في ممارسة حقهم
        
    • لممارسة حقه
        
    • في إطار ممارسة حقها
        
    • وذلك في ممارستها لحق
        
    • لممارسة حقهم
        
    • في ممارستها لحق الشعوب في
        
    • في ممارستهم حقهم
        
    • في سياق ممارسة حقها
        
    • لممارسة حقها
        
    • لدى ممارسة حقهم
        
    • لدى ممارستها حقها
        
    • عند ممارستها حقها
        
    The national minorities receive support from the State in the exercise of their right to the establishment of national cultural centres. UN وتتلقى اﻷقليات القومية دعماً من الدولة في ممارسة حقها في إنشاء مراكز ثقافية وطنية.
    Operative paragraph 10 of the draft resolution is a result of dialogue with all interested parties and calls on administering Powers to ensure that all economic activities in the Territories concerned do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development and assist these peoples in the exercise of their right to self-determination. UN أما الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار فهي نتيجة حوار مع جميع اﻷطراف المعنية، وتهيب بالدول القائمة باﻹدارة ضمان ألا تؤثر جميع اﻷنشطة الاقتصادية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة ﻹدارتها بشكل سلبي على مصالح الشعوب، بل أن تشجع التنمية وتساعد شعوب تلك اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    The Committee̓s task in that area was to assist the indigenous populations in the exercise of their right to self-determination without thrusting any particular choice upon them. UN وتتمثل مهمة اللجنة في هذا المجال في مساعدة السكان اﻷصليين في ممارسة حقهم في تقرير المصير دون فرض خيار معين عليهم.
    The Working Group is of the view that the Government has a duty to release the detainees and that they should not have been convicted of the charges brought against them, or on the basis of their acts in the exercise of their right to freedom of opinion and expression. UN ويرى الفريق العامل أنّه من واجب الحكومة إطلاق سراح المحتجزين وأنّه كان ينبغي عدم إدانتهم بالتهم الموجهة ضدهم، أو على أساس أفعالهم المتمثلة في ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لوضع حد للممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    In addition, Protocol I extends the concept of “party to the conflict” to cover peoples fighting against colonial domination, foreign occupation or racist regimes in the exercise of their right of self—determination. UN ومن ناحية أخرى، وسع البروتوكول اﻷول مفهوم " الطرف في النزاع " ليشمل الشعوب التي تناضل ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي وضد اﻷنظمة العنصرية، وذلك في ممارستها لحق الشعوب في تقرير المصير)٠٥(.
    Some 150 million children worldwide are disabled, and most face some form of discrimination and neglect, including in the exercise of their right to education. UN ويبلغ عدد الأطفال المعوقين على نطاق العالم حوالي 150 مليونا يواجه معظمهم شكلا من أشكال التمييز والإهمال، بما في ذلك بالنسبة لممارسة حقهم في التعليم.
    7. Calls upon the administering Powers to ensure that foreign economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration are directed to assist the peoples of those Territories in the exercise of their right to self-determination; UN ٧ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة ضمان توجيه اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة تحت إدارتها من أجل مساعدة شعوب تلك اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    In this regard, some delegations pointed out the necessity to distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of people in the exercise of their right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ضرورة التمييز بين الأعمال الإرهابية والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي أو الاستعمار أو السيطرة الخارجية، في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    77. The Special Committee recommends to the General Assembly that delegations should use restraint in the exercise of their right of reply, both in plenary meetings and in the Main Committees, and that their statements in exercise of that right should be as brief as possible [para. 223]. UN 77 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن تلزم الوفود جانب الاعتدال في ممارسة حقها في الرد، سواء في الجلسات العامة للجمعية العامة أو في اللجان الرئيسية وبأن تراعي أقصى ما يمكن من الإيجاز في البيانات التي تدلي بها ممارسة لهذا الحق [الفقرة 223].
    The provisions of this article shall not constitute an impediment to citizens, their associations and other non-profit organizations in the exercise of their right to apply to Government bodies and local authorities, in accordance with the law. UN ولا تشكل أحكام هذه المادة عائقا أمام المواطنين وجمعياتهم والمنظمات الأخرى غير الربحية في ممارسة حقهم في التقدم بطلبات إلى الجهات العامة والسلطات المحلية، وفقا للقانون.
    Conscious of the widespread constraints imposed on refugees and internally displaced persons in the exercise of their right to return to their homes and places of habitual residence, UN وإذ تدرك القيود الواسعة النطاق المفروضة على اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في ممارسة حقهم في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة،
    The Committee recommends that the State party prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children in the exercise of their right to education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمنع التمييز الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في ممارسة حقهم في التعليم، وبالقضاء عليه.
    It had been noted in that regard that, in accordance with Protocol I Additional to the Geneva Conventions, an international armed conflict also included an armed conflict in which peoples were fighting against colonial domination, alien occupation and racist regimes in the exercise of their right of self-determination. UN وأضاف أنه أشير في هذا الصدد إلى أن النزاع المسلح الدولي، وفقا للبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، يشمل أيضا النزاع المسلح الذي تناضل من خلاله الشعوب ضد التسلط الاستعماري والاحتلال الأجنبي والأنظمة العنصرية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Furthermore, in addressing one of the most contentious issues during the negotiation of the treaty, the provision specifically excludes the applicability of the Convention to armed conflicts covered by Additional Protocol 1 (4), in which " peoples are fighting against colonial domination and alien occupation and against racist regimes in the exercise of their right of self-determination " . UN وعلاوة على ذلك، عند تناول إحدى أكثر المسائل إثارة للخلاف خلال المفاوضات بشأن المعاهدة، يستبعد المقتضى تحديداً انطباق الاتفاقية على النزاعات المسلحة التي يغطيها البروتوكول الإضافي 1(4) والتي " تناضل فيها الشعوب ضد التسلط الاستعماري والاحتلال الأجنبي وضد الأنظمة العنصرية. وذلك في ممارستها لحق الشعوب في تقرير المصير " .
    105. Persons with disabilities are not subject to any form of guardianship in the exercise of their right to vote, to marry and to habeas corpus. They enjoy special legal protection, as set out in reply to question 12. UN 105- لا يخضع الأشخاص ذوو الإعاقة الجسدية إلى أي نوع من الوصاية لممارسة حقهم في التصويت والزواج والمثول أمام القضاء، وهم يتمتعون بحماية قانونية خاصة كما هو مبين في إطار الرد على السؤال رقم 12 أعلاه.
    " 4. The Trusteeship Council notes that the peoples of the Trust Territory, in the exercise of their right to self-government as set out in Article 76 b of the Charter, have elected to assume full responsibility for administration in the economic, social and educational fields. UN " ٤ - يلاحظ مجلس الوصاية أن سكان اﻹقليم المشمول بالوصاية اختاروا في ممارستهم حقهم في الحكم الذاتي على النحو المبين في المادة ٧٦ )ب( من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يتولوا بأنفسهم المسؤولية الكاملة عن اﻹدارة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    27. The Committee is concerned that, despite efforts made by the State party, ethnic groups continue in practice to suffer from discrimination in the exercise of their right to participate fully in cultural life. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار معاناة المجموعات الإثنية في الواقع العملي من التمييز في سياق ممارسة حقها في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية، وذلك رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    4. Several delegations emphasized the need to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in the exercise of their right to self-determination. UN 4 - وشدَّدت عدة وفود على ضرورة التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي في سعيها لممارسة حقها في تقرير المصير.
    The action plan also includes commitments by OSCE ministers to ensure that Roma and Sinti populations in a forced displacement situation are duly registered and provided with the relevant documents and are able to make an informed choice in the exercise of their right to safe, decent and sustainable return. UN وتشمل خطة العمل أيضاً التزامات من جانب وزراء المنظمة بضمان تسجيل السكان الغجر والسنتي المشردين قسرياً التسجيل المطلوب، وتزويدهم بالوثائق ذات الصلة، وتمكينهم من القيام بخيار نيّر لدى ممارسة حقهم في العودة الآمنة والكريمة والمستدامة.
    It was added that such a definition should establish a clear distinction between acts of terrorism covered by the convention and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination or against foreign occupation. UN وأُضيف أن هذا التعريف ينبغي أن يبين بجلاء الفرق بين الأعمال الإرهابية المشمولة بالاتفاقية والكفاح المشروع للشعوب لدى ممارستها حقها في تقرير المصير أو في مواجهة الاحتلال الأجنبي.
    Section III c of the same Protocol also stresses the duty for the Contracting Parties to take into consideration family ties in the exercise of their right of expulsion: UN 454 - كما يؤكد الجزء ثالثا - ج من البروتوكول نفسه التزام الأطراف المتعاقدة بمراعاة الروابط الأسرية عند ممارستها حقها في الطرد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد