Protect children from ill-treatment in the family and in society | UN | توفير الحماية للطفل من سوء المعاملة في الأسرة والمجتمع. |
Mothers were the most visible figure in the family and were heavily involved in household chores and child care. | UN | والأمهات هن أكثر الشخصيات ظهوراً في الأسرة وهن اللائي يتحملن العبء الأكبر من الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال. |
However, the main purpose is to control females in the family. | UN | إلا أن الغرض الأساسي هو السيطرة على النساء في الأسرة. |
The Committee notes, however, that children are given little opportunity to express their views in the family, schools and the community. | UN | إلا أنها تلاحظ أن الفرص المتاحة للأطفال لكي يعبّروا عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلي، محدودة جداً. |
The State party should explicitly prohibit corporal punishment in the family. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة. |
Honey, we can't have a demon in the family. | Open Subtitles | العسل، يمكن أن يكون لدينا شيطان في الأسرة. |
These choices highlight different perceptions of the role that older people play in the family and in society at large. | UN | وتسلط هذه الخيارات الضوء على التصورات المختلفة للدور الذي يؤديه كبار السن في الأسرة والمجتمع ككل. |
Amending the Education Act to prohibit the use of corporal punishment and also to eradicate its use in the family remains a formidable challenge. | UN | ولا يزال تعديل قانون التعليم لحظر استخدام العقوبة البدنية ووضع حد لهذه الممارسة في الأسرة يمثل تحدياً كبيراً. |
The military operations and increased poverty add to the potential for conflicts in the family and between widows and their in-laws. | UN | وأدت العمليات العسكرية وزيادة الفقر إلى تزايد احتمالات حدوث منازعات في الأسرة وبين الأرامل وأسر أزواجهن. |
The military operations and increased poverty add to the potential for conflicts in the family and between widows and their in-laws. | UN | وأدت العمليات العسكرية وزيادة الفقر إلى تزايد احتمالات حدوث منازعات في الأسرة وبين الأرامل وأسر أزواجهن. |
It noted important efforts being carried out to combat trafficking in persons, to prevent violence in the family, and to ensure gender equality. | UN | وأشارت كذلك إلى الجهود الهامة التي تُبذل لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولمنع العنف في الأسرة ولضمان المساواة بين الجنسين. |
Its broad aim is to protect target groups subjected to violence in the family and society. In particular, the Foundation aims to: | UN | وتهدف المؤسسة بصفة عامة إلى حماية الفئات المستهدفة من العنف في الأسرة والمجتمع ومعالجتها، كما تهدف بصفة خاصة إلى: |
Protect target groups from deviant practices in the family and society | UN | حماية الفئات المستهدفة من الممارسات المنحرفة في الأسرة والمجتمع. |
There had been violence in the family, and in 1978 her father was convicted of abandoning his family. | UN | وكانت تحدث أعمال عنف في الأسرة وأُدين أبوها بالتخلي عن أسرته في عام 1978. |
The State party should explicitly prohibit corporal punishment in the family. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة. |
The State party should explicitly prohibit corporal punishment in the family. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة. |
They are also frequently victims of violence in the family and of sexual harassment in the workplace. | UN | وتقع النساء أيضاً بصورة متواترة ضحايا العنف داخل الأسرة وضحايا المضايقة الجنسية في أماكن العمل. |
Hey, nothing wrong with an ex-con in the family, right? - Yeah. | Open Subtitles | مهلاً, لا مشكلةَ بوجودِ مدانٍ سابقٍ معكم في العائلة, أليس كذلكْـ؟ |
In addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن تدني المركز الاقتصادي للمرأة يتيح المجال لممارسات في إطار الأسرة تؤدي إلى العنف ضدها. |
The customs of the Turkmen people do not permit the oppression of women or their unequal status in the family or society. | UN | وتقاليد شعب تركمانستان تستبعد اضطهاد المرأة وعدم مساواتها في نطاق الأسرة أو المجتمع. |
Gender-based violence in the family was reportedly widespread. | UN | وأضافت أيضاً أن العنف القائم على نوع الجنس في محيط الأسرة لا يزال قائماً على نطاق واسع. |
Nevertheless, Kosovo has not yet assumed the place that it deserves in the family of sovereign countries of this prestigious Organization. | UN | ومع ذلك، فإنها لم تحصل بعد على الموقع الذي تستحقه في أسرة البلدان ذات السيادة في هذه المنظمة الموقرة. |
No, we can't tell anyone in the family about this. Anyone. | Open Subtitles | لا , لا يمكننا أن نخبر أحد بالعائلة لا أحد |
Some FBI agent gave him a nervous breakdown saying somebody in the family gave Mouse those drugs. | Open Subtitles | بقوله شخص ما في العائلةِ أعطىَ ماوس تلك المخدّراتِ مَنْ هو؟ |
Distance was not just between the two in the family... | Open Subtitles | المسافة لم تكن فقط بين هؤلاء الاثنين فى العائلة |
Elevating their position in the family has also led to a decrease in domestic violence. | UN | كما أدى رفع مركزها في الأسرة إلى انخفاض في العنف العائلي. |
The timing of marriage, in turn, can also influence women’s position in society and in the family. | UN | ويمكن لتوقيت الزواج أن يؤثر بدوره أيضا على وضعية المرأة في المجتمع وفي الأسرة. |
The change in the family pattern has a significant bearing on the place of a staff member's residence. | UN | وقد كان لهذا التغير في النمط الأسري أثر كبير على محل إقامة الموظف. |
They are also more inclined to challenge the established gender roles and prevailing customs in the family. | UN | كذلك تعتبر المرأة أكثر ميلا لتحدي الأدوار والعادات السائدة ضمن الأسرة والمحددة جنسانيا. |
I don't know if you know anybody in the family or anything, | Open Subtitles | لا أعرف اذا كنت تعرف أحد من العائلة أو أيّ شئ |