The discussion also revealed broad agreement on the fact that progress was already being made in the following areas. | UN | وقد كشفت المناقشات أيضا عن وجود اتفاق عريض بأنه قد تم بالفعل إحراز تقدم في المجالات التالية: |
The increased requirements reflect additional costs in the following areas: | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات تكاليف إضافية في المجالات التالية: |
The Group identified short-term training needs in the following areas: | UN | حدد الفريق الاحتياجات التدريبية القصيرة الأجل في المجالات التالية: |
The strategy places emphasis on increased production in the following areas: arable crops, fishing, poultry and livestock. | UN | وتركز الاستراتيجية على زيادة الإنتاج في المجالات التالية: المحاصيل الزراعية وصيد الأسماك والدواجن والثروة الحيوانية. |
More specifically, the Cooperation Agreement provides for actions in the following areas: | UN | وينص اتفاق التعاون، بصورة أكثر تحديداً، على إجراءات في المجالات التالية: |
To realize these objectives, the Commission works in the following areas: | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تعمل اللجنة في المجالات التالية: |
These links could be further developed, for example, in the following areas: | UN | ويمكن زيادة تطوير تلك الروابط، على سبيل المثال، في المجالات التالية: |
With regard to that mandate, the Programme has provided or is providing assistance in the following areas: | UN | وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية: |
Further efforts are still required in the following areas: | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية: |
Since 1994, additional contractor costs have arisen in the following areas: | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، نشأت تكاليف إضافية للمتعهد في المجالات التالية: |
Extensive work is being dedicated in the following areas: | UN | ويجرى الاضطلاع حاليا بأعمال مكثفة في المجالات التالية: |
Specifically, economic policy advice was provided in the following areas: | UN | وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً: |
In particular, the note contains policy options in the following areas: | UN | وتتضمن المذكرة، بوجه خاص، خيارات سياسة عامة في المجالات التالية: |
We urge policy and action in the following areas: | UN | ونحثكم على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية: |
Within that context, it implements projects and programmes in the following areas: | UN | وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية: |
In particular, the note contains policy options in the following areas: | UN | وتتضمن المذكرة، بوجه خاص، خيارات سياسة عامة في المجالات التالية: |
The Comoros is requesting technical assistance in the following areas: | UN | يطلب اتحاد جزر القمر المساعدة الفنية في المجالات التالية: |
Barbados would be grateful for assistance in the following areas: | UN | ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية: |
The programme is expected to contribute to improvements in the following areas: | UN | ومن المتوقع أن يسهم البرنامج في إجراء تحسينات في المجالات التالية: |
The Office is currently working in the following areas: | UN | وتضطلع هيئة الدفاع الآن بعملها في الميادين التالية: |
(ii) one further member from among the members in the following areas: | UN | `٢` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية: |
Housing policy in Greece is mainly active in the following areas: | UN | 361 سياسة الإسكان في اليونان تنشط أساساً في المجالات الآتية: |
UNIDO activities in Cuba have been concentrated mainly in the following areas: | UN | وقد تركزت أنشطة اليونيدو في كوبا بشكل رئيسي على المجالات التالية: |
The CTC is particularly interested in the following areas: | UN | وتهتم لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالمجالات التالية: |
UNFD is particularly active in the following areas: | UN | وينشط هذا الاتحاد بصورة خاصة في القطاعات التالية: |
Consequently, it needs assistance, inter alia, in the following areas: | UN | ولذلك فإنها بحاجة إلى المساعدة في مجالات من بينها المجالات التالية: |
In order to ensure the effective disbandment of such groups, the measures to be taken shall be first and foremost in the following areas: | UN | لكي تُحل هذه المجموعات بصورة فعالة، يجب أن تولى اﻷولوية لﻷمور التالية في التدابير المتخذة: |
The elected constitutional Government of Iraq, therefore, supports the extension of the new mandate of UNAMI for a period of 12 months to offer advice, support and assistance, in accordance with specific mechanisms and with the prior approval of the Government of Iraq, in the following areas: | UN | إن الحكومـة العراقيــة الدستوريــة المنتخبـة إذ تؤيــد تمديد ولاية جديدة للبعثة مدتها 12 شهرا لتقديم المشورة والدعم والمساعدة ووفق آليات محددة وبموافقة مسبقة من الحكومة العراقية وفي المجالات التالية: |
1. Takes note of the consolidated budget outline for 2006-2007, totalling 194,643,000 United States dollars, for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme, in the following areas: Item | UN | 1- تأخذ علما بمخطّط الميزانية المدمّجة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبــة الدولية للمخدّرات للفترة 2006-2007، باعتمادات اجمالية قدرها 000 643 194 دولار من دولارات الولايات المتحدة، تُوزّع حسب المجالات التالية: |