"in the following areas" - Translation from English to Arabic

    • في المجالات التالية
        
    • في الميادين التالية
        
    • في المناطق التالية
        
    • في المجالات الآتية
        
    • على المجالات التالية
        
    • بالمجالات التالية
        
    • في القطاعات التالية
        
    • في مجالات من
        
    • اﻷولوية لﻷمور التالية في
        
    • وفي المجالات التالية
        
    • تُوزّع حسب المجالات التالية
        
    The discussion also revealed broad agreement on the fact that progress was already being made in the following areas. UN وقد كشفت المناقشات أيضا عن وجود اتفاق عريض بأنه قد تم بالفعل إحراز تقدم في المجالات التالية:
    The increased requirements reflect additional costs in the following areas: UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات تكاليف إضافية في المجالات التالية:
    The Group identified short-term training needs in the following areas: UN حدد الفريق الاحتياجات التدريبية القصيرة الأجل في المجالات التالية:
    The strategy places emphasis on increased production in the following areas: arable crops, fishing, poultry and livestock. UN وتركز الاستراتيجية على زيادة الإنتاج في المجالات التالية: المحاصيل الزراعية وصيد الأسماك والدواجن والثروة الحيوانية.
    More specifically, the Cooperation Agreement provides for actions in the following areas: UN وينص اتفاق التعاون، بصورة أكثر تحديداً، على إجراءات في المجالات التالية:
    To realize these objectives, the Commission works in the following areas: UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تعمل اللجنة في المجالات التالية:
    These links could be further developed, for example, in the following areas: UN ويمكن زيادة تطوير تلك الروابط، على سبيل المثال، في المجالات التالية:
    With regard to that mandate, the Programme has provided or is providing assistance in the following areas: UN وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية:
    Further efforts are still required in the following areas: UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية:
    Since 1994, additional contractor costs have arisen in the following areas: UN ومنذ عام ١٩٩٤، نشأت تكاليف إضافية للمتعهد في المجالات التالية:
    Extensive work is being dedicated in the following areas: UN ويجرى الاضطلاع حاليا بأعمال مكثفة في المجالات التالية:
    Specifically, economic policy advice was provided in the following areas: UN وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً:
    In particular, the note contains policy options in the following areas: UN وتتضمن المذكرة، بوجه خاص، خيارات سياسة عامة في المجالات التالية:
    We urge policy and action in the following areas: UN ونحثكم على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية:
    Within that context, it implements projects and programmes in the following areas: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    In particular, the note contains policy options in the following areas: UN وتتضمن المذكرة، بوجه خاص، خيارات سياسة عامة في المجالات التالية:
    The Comoros is requesting technical assistance in the following areas: UN يطلب اتحاد جزر القمر المساعدة الفنية في المجالات التالية:
    Barbados would be grateful for assistance in the following areas: UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    The programme is expected to contribute to improvements in the following areas: UN ومن المتوقع أن يسهم البرنامج في إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    The Office is currently working in the following areas: UN وتضطلع هيئة الدفاع الآن بعملها في الميادين التالية:
    (ii) one further member from among the members in the following areas: UN `٢` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    Housing policy in Greece is mainly active in the following areas: UN 361 سياسة الإسكان في اليونان تنشط أساساً في المجالات الآتية:
    UNIDO activities in Cuba have been concentrated mainly in the following areas: UN وقد تركزت أنشطة اليونيدو في كوبا بشكل رئيسي على المجالات التالية:
    The CTC is particularly interested in the following areas: UN وتهتم لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالمجالات التالية:
    UNFD is particularly active in the following areas: UN وينشط هذا الاتحاد بصورة خاصة في القطاعات التالية:
    Consequently, it needs assistance, inter alia, in the following areas: UN ولذلك فإنها بحاجة إلى المساعدة في مجالات من بينها المجالات التالية:
    In order to ensure the effective disbandment of such groups, the measures to be taken shall be first and foremost in the following areas: UN لكي تُحل هذه المجموعات بصورة فعالة، يجب أن تولى اﻷولوية لﻷمور التالية في التدابير المتخذة:
    The elected constitutional Government of Iraq, therefore, supports the extension of the new mandate of UNAMI for a period of 12 months to offer advice, support and assistance, in accordance with specific mechanisms and with the prior approval of the Government of Iraq, in the following areas: UN إن الحكومـة العراقيــة الدستوريــة المنتخبـة إذ تؤيــد تمديد ولاية جديدة للبعثة مدتها 12 شهرا لتقديم المشورة والدعم والمساعدة ووفق آليات محددة وبموافقة مسبقة من الحكومة العراقية وفي المجالات التالية:
    1. Takes note of the consolidated budget outline for 2006-2007, totalling 194,643,000 United States dollars, for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme, in the following areas: Item UN 1- تأخذ علما بمخطّط الميزانية المدمّجة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبــة الدولية للمخدّرات للفترة 2006-2007، باعتمادات اجمالية قدرها 000 643 194 دولار من دولارات الولايات المتحدة، تُوزّع حسب المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more