He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. | UN | ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل. |
Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. | UN | ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل. |
Emphasizing the importance of the new development-oriented approach in tackling problems in the Semipalatinsk region in the medium to long term, | UN | وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل، |
in the medium to long term, plans will be developed to ensure the serviceability of the Mission's transport assets. | UN | وسيتم على المديين المتوسط والبعيد إعداد خطط تكفل فعالية أداء مركبات النقل التابعة للبعثة. |
This may translate into reduced production in the medium term. | UN | وقد يسفر ذلك عن تخفيض الإنتاج في الأجل المتوسط. |
Others, however, are going to, or have already started to, affect countries' food security in the medium to longer term. | UN | إلا أن عوامل أخرى، ستؤثر على الأمن الغذائي لبعض البلدان على المدى المتوسط والبعيد وربما يكون تأثيرها قد بدأ. |
In our view, sustainable development objectives are attainable only if economic growth is sustained in the medium and long term. | UN | ونرى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا استمر النمو الاقتصادي في المديين المتوسط والطويل. |
Thus, more attention will need to be given to balancing security and non-security investments in the medium to long term. | UN | ومن ثم يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للموازنة بين الاستثمارات الأمنية وغير الأمنية في الأجلين المتوسط والطويل. |
ii. Reliable systems of information and assistance to post-incident focal points, particularly in the medium and long term; | UN | ' 2` نظم معلومات موثوقة وتقديم المساعدة لنقاط الاتصال في مرحلة ما بعد الحادث، ولا سيما في الأجلين المتوسط والطويل؛ |
Emphasizing also the importance of the new development-oriented approach in tackling problems in the Semipalatinsk region in the medium and long term, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل، |
Failure will erode the quality of life in the medium to long-term, including prospects of economic prosperity. | UN | وسيؤدي ذلك إلى المساس بنوعية الحياة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك آفاق الازدهار الاقتصادي. |
Continuing international support will be needed in the medium and long term to assist in these efforts. | UN | وستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل في الأجلين المتوسط والطويل لمساعدة هذه الجهود. |
It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. | UN | كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل. |
That generates optimism and good prospects for tackling the challenges that are still to be resolved in the medium and long term. | UN | وذلك ينشئ تفاؤلا واحتمالات جيدة للتصدي للتحديات التي ينبغي حلها في الأجلين المتوسط والبعيد. |
This is particularly true in the medium and long term. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على المديين المتوسط والطويل. |
Thus, conventional energy sources will be continue to be used even in the medium and the long term. | UN | وبناء على ذلك، سيتواصل استخدام مصادر الطاقة التقليدية حتى على المديين المتوسط والطويل. |
The same situation arises everywhere: a country initially welcomes the missions, but in the medium term, they lose steam. | UN | وتبرز الحالة ذاتها في كل مكان: في البداية يرحب البلد بالبعثة، ولكنه يفقد الحماس في الأجل المتوسط. |
The outlook for the economy in the medium term remains favourable. | UN | ولا تزال التوقعات متفائلة فيما يخص الاقتصاد على المدى المتوسط. |
in the medium and long term, an authentically compulsory jurisdiction would be desirable. | UN | ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا. |
As in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. | UN | وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، ينوي معظمها القيام بذلك في المدى المتوسط وليس في المدى القصير. |
These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل. |
That is the only way that we shall overcome today's crises and threats in the medium and long term. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد للتغلب على أزمات وتهديدات الفترة الحالية على الأمدين المتوسط والطويل. |
91. in the medium and long term, discussions on the relevance of a convention should continue. | UN | 91 - ومضت تقول إنه، في الأمدين المتوسط والطويل، يجب أن تستمر المباحثات بشأن وجاهة عقد اتفاقية. |
That has an adverse effect on family income and, in the medium and long terms, on the country's workforce and macroeconomy. | UN | وذلك يؤثر سلبا على دخل الأسرة، وفي الأجلين المتوسط والطويل، على القوة العاملة للبلد والاقتصاد الكلي. |
in the medium term, they can adversely affect the balance of payments. | UN | وفي الأجل المتوسط يمكن أن تؤثر سلبا في ميزان المدفوعات. |
The support of the Peacebuilding Commission would be vital in the medium term. | UN | وأضاف أن الدعم المقدم من لجنة بناء السلام سيكون حيوي الأهمية على الأجل المتوسط. |
Despite the achievements of the past three years, attaining Nicaragua's social and macroeconomic objectives for the period 1994-1997 depends on considerable external financing in the medium term. | UN | وعلى الرغم من انجازات السنوات الثلاث الماضية ما زال تحقيق اﻷهداف الاجتماعية وأهداف الاقتصاد الكلي لفترة السنوات ١٩٩٤-١٩٩٧ يرتهن بالتمويل الخارجي الملموس في الفترة المتوسطة اﻷجل. |
That is the source of our current efforts in development cooperation, which we know all too well will bear fruit only in the medium term. | UN | وهذا هو موضع تركيز جهودنا الحالية في التعاون الإنمائي، الذي نعرف جميعا معرفة تامة بأنه يثمر على الأمد المتوسط فقط. |
:: Increase contributions from countries which are regular donors but which have the potential to increase these substantially in the medium term. | UN | :: زيادة مساهمات البلدان المانحة بانتظام والتي يمكنها مع ذلك زيادة هذه المساهمات بصورة كبيرة في الأمد المتوسط. |