"in the medium" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأجلين المتوسط
        
    • على المديين المتوسط
        
    • في الأجل المتوسط
        
    • على المدى المتوسط
        
    • في المديين المتوسط
        
    • في المدى المتوسط
        
    • على الأجلين المتوسط
        
    • على الأمدين المتوسط
        
    • في الأمدين المتوسط
        
    • وفي الأجلين المتوسط
        
    • وفي الأجل المتوسط
        
    • على الأجل المتوسط
        
    • في الفترة المتوسطة
        
    • على الأمد المتوسط
        
    • في الأمد المتوسط
        
    He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. UN ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    Emphasizing the importance of the new development-oriented approach in tackling problems in the Semipalatinsk region in the medium to long term, UN وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    in the medium to long term, plans will be developed to ensure the serviceability of the Mission's transport assets. UN وسيتم على المديين المتوسط والبعيد إعداد خطط تكفل فعالية أداء مركبات النقل التابعة للبعثة.
    This may translate into reduced production in the medium term. UN وقد يسفر ذلك عن تخفيض الإنتاج في الأجل المتوسط.
    Others, however, are going to, or have already started to, affect countries' food security in the medium to longer term. UN إلا أن عوامل أخرى، ستؤثر على الأمن الغذائي لبعض البلدان على المدى المتوسط والبعيد وربما يكون تأثيرها قد بدأ.
    In our view, sustainable development objectives are attainable only if economic growth is sustained in the medium and long term. UN ونرى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا استمر النمو الاقتصادي في المديين المتوسط والطويل.
    Thus, more attention will need to be given to balancing security and non-security investments in the medium to long term. UN ومن ثم يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للموازنة بين الاستثمارات الأمنية وغير الأمنية في الأجلين المتوسط والطويل.
    ii. Reliable systems of information and assistance to post-incident focal points, particularly in the medium and long term; UN ' 2` نظم معلومات موثوقة وتقديم المساعدة لنقاط الاتصال في مرحلة ما بعد الحادث، ولا سيما في الأجلين المتوسط والطويل؛
    Emphasizing also the importance of the new development-oriented approach in tackling problems in the Semipalatinsk region in the medium and long term, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    Failure will erode the quality of life in the medium to long-term, including prospects of economic prosperity. UN وسيؤدي ذلك إلى المساس بنوعية الحياة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك آفاق الازدهار الاقتصادي.
    Continuing international support will be needed in the medium and long term to assist in these efforts. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل في الأجلين المتوسط والطويل لمساعدة هذه الجهود.
    It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. UN كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل.
    That generates optimism and good prospects for tackling the challenges that are still to be resolved in the medium and long term. UN وذلك ينشئ تفاؤلا واحتمالات جيدة للتصدي للتحديات التي ينبغي حلها في الأجلين المتوسط والبعيد.
    This is particularly true in the medium and long term. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المديين المتوسط والطويل.
    Thus, conventional energy sources will be continue to be used even in the medium and the long term. UN وبناء على ذلك، سيتواصل استخدام مصادر الطاقة التقليدية حتى على المديين المتوسط والطويل.
    The same situation arises everywhere: a country initially welcomes the missions, but in the medium term, they lose steam. UN وتبرز الحالة ذاتها في كل مكان: في البداية يرحب البلد بالبعثة، ولكنه يفقد الحماس في الأجل المتوسط.
    The outlook for the economy in the medium term remains favourable. UN ولا تزال التوقعات متفائلة فيما يخص الاقتصاد على المدى المتوسط.
    in the medium and long term, an authentically compulsory jurisdiction would be desirable. UN ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا.
    As in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، ينوي معظمها القيام بذلك في المدى المتوسط وليس في المدى القصير.
    These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل.
    That is the only way that we shall overcome today's crises and threats in the medium and long term. UN وهذا هو السبيل الوحيد للتغلب على أزمات وتهديدات الفترة الحالية على الأمدين المتوسط والطويل.
    91. in the medium and long term, discussions on the relevance of a convention should continue. UN 91 - ومضت تقول إنه، في الأمدين المتوسط والطويل، يجب أن تستمر المباحثات بشأن وجاهة عقد اتفاقية.
    That has an adverse effect on family income and, in the medium and long terms, on the country's workforce and macroeconomy. UN وذلك يؤثر سلبا على دخل الأسرة، وفي الأجلين المتوسط والطويل، على القوة العاملة للبلد والاقتصاد الكلي.
    in the medium term, they can adversely affect the balance of payments. UN وفي الأجل المتوسط يمكن أن تؤثر سلبا في ميزان المدفوعات.
    The support of the Peacebuilding Commission would be vital in the medium term. UN وأضاف أن الدعم المقدم من لجنة بناء السلام سيكون حيوي الأهمية على الأجل المتوسط.
    Despite the achievements of the past three years, attaining Nicaragua's social and macroeconomic objectives for the period 1994-1997 depends on considerable external financing in the medium term. UN وعلى الرغم من انجازات السنوات الثلاث الماضية ما زال تحقيق اﻷهداف الاجتماعية وأهداف الاقتصاد الكلي لفترة السنوات ١٩٩٤-١٩٩٧ يرتهن بالتمويل الخارجي الملموس في الفترة المتوسطة اﻷجل.
    That is the source of our current efforts in development cooperation, which we know all too well will bear fruit only in the medium term. UN وهذا هو موضع تركيز جهودنا الحالية في التعاون الإنمائي، الذي نعرف جميعا معرفة تامة بأنه يثمر على الأمد المتوسط فقط.
    :: Increase contributions from countries which are regular donors but which have the potential to increase these substantially in the medium term. UN :: زيادة مساهمات البلدان المانحة بانتظام والتي يمكنها مع ذلك زيادة هذه المساهمات بصورة كبيرة في الأمد المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus