Many stressed the need for mainstreaming in the MTS greater inclusiveness, equity and fairness, and policy space. | UN | وشدد كثيرون على ضرورة تعميم مراعاة أكبر للشمولية والإنصاف والنزاهة والحيز السياساتي في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Many stressed the need for mainstreaming in the MTS greater inclusiveness, equity and fairness, and policy space. | UN | وشدد كثيرون على ضرورة تعميم مراعاة أكبر للشمولية والإنصاف والنزاهة والحيز السياساتي في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
DCs are playing a prominent role in the MTS and their interest and concerns have to be factored into an ambitious, balanced and development-oriented outcome of the round. | UN | وتقوم البلدان النامية بدور بارز في النظام التجاري المتعدد الأطراف وينبغي أن تتبلور اهتماماتها وشواغلها في نتيجة للجولة تكون طموحة ومتوازنة وموجهة نحو التنمية. |
As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
The Implementation Plans are based on the human development goals and strategic objectives set out in the MTS. | UN | وتستند خطط التنفيذ إلى غايات التنمية البشرية والأهداف الاستراتيجية المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
This is a possible source of imbalance in the MTS when it relies more on the modern dispute settlement mechanism than on rules to address trade issues. | UN | وربما كان ذلك مصدراً من مصادر الاختلال في النظام التجاري المتعدد الأطراف حين يعتمد في معالجة قضايا التجارة على الآلية الحديثة لتسوية المنازعات أكثر من اعتماده على القواعد. |
This is a possible source of imbalance in the MTS when it relies more on the modern dispute settlement mechanism than on rules to address trade issues. | UN | وربما كان ذلك مصدراً من مصادر الاختلال في النظام التجاري المتعدد الأطراف حين يعتمد في معالجة قضايا التجارة على الآلية الحديثة لتسوية المنازعات أكثر من اعتماده على القواعد. |
It was stressed that implementation issues and special and differential treatment are particularly significant in enhancing the confidence of developing countries in actively participating in the MTS. | UN | 19- وتم التشديد على مدى أهمية قضايا التنفيذ والمعاملة الخاصة والتفاضلية في تعزيز ثقة البلدان النامية في المشاركة النشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNCTAD's contribution to confidence building in the MTS and to providing analysis and technical assistance to developing countries for effective participation in trade negotiations could also be discussed. | UN | كما يمكن مناقشة مساهمة الأونكتاد في بناء الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي توفير المساعدة التحليلية والتقنية لصالح البلدان النامية من أجل المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية. |
This is a possible source of imbalance in the MTS when it relies more on the modern dispute settlement mechanism than on rules to address trade issues. | UN | وربما كان ذلك مصدراً من مصادر الاختلال في النظام التجاري المتعدد الأطراف حين يعتمد في معالجة قضايا التجارة على الآلية الحديثة لتسوية المنازعات أكثر من اعتماده على القواعد. |
III. Opportunities and constraints in the MTS | UN | ثالثاًً - الفرص والقيود في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Emphasis was placed on concerted international political will and effort to address the inherent limitations that developing countries face in the MTS. | UN | 3 - وجرى التشديد على ضرورة تنسيق الإرادة السياسية والجهود الدولية من أجل التصدي للمعوقات المتأصلة التي تواجهها البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
It was stressed that implementation issues and special and differential treatment are particularly significant in enhancing the confidence of developing countries in actively participating in the MTS. | UN | 19 - وتم التشديد على مدى أهمية قضايا التنفيذ والمعاملة الخاصة والتفاضلية في تعزيز ثقة البلدان النامية في المشاركة النشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Special and differential treatment (SDT) and implementation issues remain essential to the Doha Round's development dimension, addressing imbalance in the MTS. | UN | 56- لا تزال المعاملة الخاصة والتفضيلية ومسائل التنفيذ تعتبر أساسية بالنسبة للبُعد الإنمائي في جولة الدوحة، نظراً لأنها تتصدى للاختلال في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Many developing countries have drawn attention to the urgent need to address specific development provisions and mandates of the Doha Declaration, and to correct the asymmetries in the MTS. | UN | وقد لفتت بلدان نامية عديدة الانتباه إلى الضرورة الملحة التي تدعو إلى العمل بالأحكام والولايات الخاصة التي نص عليها إعلان الدوحة في مجال التنمية، وإلى تصحيح مواطن الاختلال في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Agreeing on a package of SDT provisions, both cross-cutting and agreement-specific, that have practical commercial value in terms of providing either greater flexibility or preferential treatment would move the development agenda forward and enhance the confidence of developing countries in the MTS. | UN | ولمن شأن الاتفاق على مجموعة من الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية، تكون شاملة لعدة قطاعات ومحصورة في اتفاقات، وذات قيمة تجارية عملية من حيث تقديم إما مزيد من المرونة أو المعاملة التفضيلية، أن يسير بخطة التنمية قدماً ويعزز ثقة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Emphasis was placed on concerted international political will and effort to address the inherent limitations that developing countries face in the MTS. | UN | 3- وجرى التشديد على ضرورة تنسيق الإرادة السياسية والجهود الدولية من أجل التصدي للمعوقات المتأصلة التي تواجهها البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
Three broad substantive goals (pillars) were identified and specific objectives for the medium term were defined under each of the pillars, with performance indicators for each objective included in the MTS. | UN | وقد حُددت ثلاثة أهداف جوهرية واسعة النطاق تُعرف باسم " الدعائم " ، كما حُددت المقاصد الخاصة بالفترة المتوسطة الأجل في إطار كل دعامة منها، فضلاً عن مؤشرات أداء لكل مقصد مدرج في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |