He pointed out that restrictions must be compatible with the rights laid down in the other articles of the Covenant, and specifically article 26. | UN | وذكَّر السيد كلاين بوجوب أن تتمشى التقييدات مع الحقوق المنصوص عليها في سائر مواد العهد، ولا سيما المادة 26. |
Could you do all of that with a remote in one hand and a sandwich in the other? | Open Subtitles | أيمكنك فعل كل هذا ؟ بجهاز تحكم عن بعد في يد و شطيرة في الآخر ؟ |
Specialist resources are concentrated in Panama City and the city of Colón and are in short supply in the other regions of the country. | UN | ويتركز وجود اﻷطباء في مدينتي بنما وكولون؛ مما جعل وجودهم نادرا في باقي مناطق البلد. |
Next thing you know, the whip is in the other hand. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي عرفته هو أن السوط كان في اليد الأخرى |
Peace and stability in the one country is a sine qua non for peace and stability in the other. | UN | فالسلم والاستقرار في البلد شرط لا غنى عنه للسلم والاستقرار في البلد الآخر. |
In one hand I hold up the Koran and in the other the Bible. | UN | وها أنا أمسك القرآن في يد والإنجيل في الأخرى. |
In one case, the allegations received proved to be unfounded, while in the other, the allegations were substantiated. | UN | وثبت في إحدى الحالات أن المزاعم التي أبلغ عنها لا تستند إلى أي أساس، بينما تأكدت المزاعم في الحالة الثانية. |
in the other 20 per cent of attacks, therefore, it apparently used unguided bombs. | UN | وبناء على ذلك، يبدو أنها قد استخدمت قنابل غير موجهة في بقية الهجمات البالغ نسبتها 20 في المائة. |
The volume of imports grew by 6 per cent or more in the other main developing- country regions. | UN | ونما حجم الواردات بنسبة ٦ في المائة أو أكثر في سائر مناطق البلدان النامية الرئيسية. |
Recognizing the close link between peace and security in Asia and in the other parts of the world; | UN | وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛ |
Recognizing the close link between peace and security in Asia and in the other parts of the world; | UN | وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛ |
Disarmament and non-proliferation must both be moved forward without progress in one being made conditional on progress in the other. | UN | إن نزع السلاح وعدم الانتشار كليهما يجب التقدم بهما إلى الأمام دون أن يُجعل التقدم في أحدهما مشروطا بالتقدم في الآخر. |
Algeria is fully aware that nuclear disarmament and non-proliferation are interdependent and that lack of progress in one area will lead to failure in the other. | UN | والجزائر تدرك تمام الإدراك أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أمران مترابطان وأن عدم إحراز تقدم في أحدهما سيؤدي إلى الإخفاق في الآخر. |
A strong relationship exists between global public goods and development agendas: failures in one domain can produce setbacks in the other. | UN | وتوجد علاقة متينة بين المنافع العامة العالمية وخطط التنمية: فالإخفاق في أحد المجالين يمكن أن يسفر عن نكسات في الآخر. |
in the other regions, the proportion of countries with complete registration of births and deaths varies from less than half to less than two thirds. | UN | وأما في باقي المناطق، فتتراوح نسبة البلدان التي تقوم بالتسجيل الكامل للمواليد والوفيات ما بين أقل من النصف إلى أقل من الثلثين. |
The post should be at the same P-4 level as the other Chief Resident Investigators in the other peacekeeping missions. | UN | وينبغي أن تكون الوظيفة من الرتبة ف-4 ذاتها التي تنطبق على كبار المحققين المقيمين الآخرين في باقي بعثات حفظ السلام. |
You won't be so sour-faced when you have gold in your purse, a flagon of wine in one hand, and a beautiful woman in the other. | Open Subtitles | ولنْ تكونَ حزينَ المحيّا حينما يضعون الذهب في كيسكَ إبريقٌ من النبيذ في يدٍ.. وإمرأةٌ جميلةٌ في اليد الأخرى |
Professionals registered to practise an occupation in one country can practise the same occupation in the other, with the exception of medical practitioners. | UN | ويمكن للمهنيين المسجلين كممارسين لإحدى المهن في أحد البلدين، باستثناء العاملين في المجال الطبي، أن يمارسوا المهنة ذاتها في البلد الآخر. |
The awards based on the Schedule would have been 28 per cent in one case and 40 per cent in the other case. | UN | ولو استُند إلى الجدول لكانت نسبة التعويض 28 في المائة في إحداهما و40 في المائة في الأخرى. |
47. The Iranian press carried a report in October of two prisoners being sentenced to death, in one case to be preceded by 100 lashes and in the other by blinding. | UN | 47- ونشرت الصحف الإيرانية في تشرين الأول/أكتوبر نبأ عن الحكم على مسجونين بالإعدام، على أن يسبق الإعدام الجلد 100 جلدة في الحالة الأولى، وسمل العينين في الحالة الثانية. |
Thus, the pickup in regional growth will be on account of the higher momentum of development in the other economies of the subregion. | UN | لذلك فإن تسارع النمو الإقليمـي سيكون نتيجة للزخم القوي الناشئ عن التنمية في بقية اقتصادات المنطقة الفرعية. |
It says that to strengthen the trust between our two nations we should each send our Crown Prince to live in the other's country | Open Subtitles | أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده ليعيش في الدولة الأخرى |
In the two cases of human rights violations brought to justice, one case was dismissed and in the other the accused were acquitted. | UN | وفي قضيتي انتهاكات حقوق الإنسان المعروضتين على القضاء، رُفضت إحدى القضيتين، وصدر الحكم ببراءة المتهم في القضية الأخرى. |
Subsequently, however, when the resolutions adopted by the Committee were voted on in the Fourth Committee and the General Assembly, his delegation intended to abstain in one case and to vote against in the other. | UN | غير أنه عندما يجري التصويت في اللجنة الرابعة والجمعية العامة على القرارات التي تتخذها اللجنة، فإن وفده يعتزم الامتناع عن التصويت في حالة والاعتراض في حالة أخرى. |
Progress in one area cannot be achieved at the expense of the progress in the other. | UN | ولا يمكن تحقيق تقدم في مجال واحد على حساب التقدم في المجال الآخر. |
Further developments, however, showed that lack of progress in one cluster inevitably affects progress in the other group of issues. | UN | إلا أن تطورات أخرى بينت أن عدم إحراز تقدم في إحدى المجموعات يوثر دون شك على إحراز التقدم في المجموعة اﻷخرى من المسائل. |
However, in the various legal corpora mentioned above, whether national or international, this differentiation consists exclusively of the difference in degree of generality between the provisions in one part relative to those in the other. | UN | إلا أنه في مختلف المجموعات القانونية المذكورة أعلاه، سواء كانت وطنية أو دولية، فإن هذا التمييز يتمثل في فرق في درجة التعميم بين اﻷحكام الواردة في أحد اﻷبواب بالمقارنة باﻷحكام الواردة في الباب اﻵخر. |
It is implemented in the other Crown Dependencies by the Sierra Leone (United Nations Sanctions) (Channel Islands) Order 2000 (SI 2000/1840) and in the Overseas Territories by the Sierra Leone (United Nations Sanctions) (Overseas Territories) Order 2000 (SI 2000/1822), both of which came into force on 14 July 2000. | UN | كما ينفذ في الملحقات الأخرى التابعة للتاج بتطبيق الأمر 2000 المتعلق بسيراليون (S/2000/1840) (جزاءات الأمم المتحدة) (جزر تشانيل) وينفذ في أقاليم ما وراء البحار بتطبيق الأمر رقم 2000 (S/2000/1822) (جزاءات الأمم المتحدة) (أقاليم ما وراء البحار)؛ وبدأ نفاذ كل منهما في 14 تموز/يوليه 2000. |