in the period covered by this report, these trends continued. | UN | وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: | UN | فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي: |
in the period covered by this report, many declarations have been made demanding an end to this policy. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت بيانات كثيرة تطالب بإنهاء هذه السياسة. |
in the period covered by the present report, handling losses at Umm Qasr and warehouses have been within acceptable limits. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت معالجة الخسائر في أم قصر والمستودعات في نطاق الحدود المقبولة. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عملياً خلال الفترة المشمولة في التقرير. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | ويجب أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير. |
in the period covered by the present report, one case was submitted to the Court; the application instituting proceedings is currently being printed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عرضت قضية واحدة على المحكمة ويجري حاليا طبع طلب إقامة الدعوى المتعلق بها. |
For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: | UN | فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي: |
The latter figure represents the full cost of capital items purchased in the period covered by the WBC Claim. | UN | وهذا الرقم اﻷخير يمثل الكلفة الكاملة للسلع الرأسمالية التي تم شراؤها في الفترة المشمولة بالمطالبة. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي شرح التطبيق العملي لهذه الضمانات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
244. Twelve volumes were published in this series in the period covered by this report. | UN | ٢٤٤ - وقد نشر اثنا عشر مجلدا من هذه المجموعة في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
137. There have been no changes with respect to this matter in the period covered by this report. | UN | 138- لا توجد في الفترة المشمولة بالتقرير أي تغييرات تتعلق بهذه المسألة. |
78. The OTSH organized several training activities in the period covered by this report. | UN | ٧٨ - ونظم المرصد عددا من أنشطة التدريب في الفترة المشمولة بالتقرير. |
in the period covered by this evaluation, no further countries had been added to the project's clients. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقييم، لم تتم إضافة أية بلدان أخرى إلى قائمة المستفيدين من المشروع. |
in the period covered by the report, KFOR was the target of several grenade attacks and shots fired on its troops in northern Mitrovica. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو لعدة هجمات بالقنابل اليدوية وإطلاق النار على عناصرها في شمال ميتروفيتشا. |
in the period covered by the present report, a total of 1,004 approved consignments of humanitarian supplies were confirmed as having arrived in Iraq in full and 291 consignments were confirmed as having arrived in partial shipments. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرى التأكد من وصول ما مجموعه ٠٠٤ ١ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية الى العراق كاملة ومن وصول ٢٩١ من الشحنات جزئيا. |
in the period covered by the present report, a total of 1,004 approved consignments of humanitarian supplies were confirmed as having arrived in Iraq in full and 291 consignments were confirmed as having arrived in partial shipments. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرى التأكد من وصول ما مجموعه ٠٠٤ ١ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية الموافق عليها إلى العراق كاملة ومن وصول ٢٩١ من الشحنات جزئيا. |
in the period covered by this report, interns came from Australia, Canada, Colombia, Germany, Mexico, Senegal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير جاء الزملاء من أستراليا وألمانيا والسنغال وكندا وكولومبيا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير. |
in the period covered by this report, the Congress has been held four times, in 2004, 2006, 2008 and 2011. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقد المؤتمر أربع دورات في الأعوام 2004 و2006 و2008 و2011. |
in the period covered by the progress report, the Global Service Centre in Brindisi had supported the testing and roll-out of three modular service packages to UNSOA in Mogadishu, consisting of two 850-person and one 1,000-person camps; a similar approach was planned for the new mission in Mali. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير المرحلي، قدم المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي الدعم لعملية اختبار، وبدء تنفيذ ثلاث مجموعات لخدمات نموذجية لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في مقديشو، المؤلف من مخيمين أحدهما يضم850 فردا، والآخر 000 1 فرد. |
How has our preoccupation with this part of the world, even if viewed purely quantitatively, evolved since 1991? What sort of a curve would a graphic representation of these numbers represent? What, in comparison, would the spike of Rwanda look like, especially in the period covered by the report under discussion, or the curve of African issues in general? | UN | كيف تطور انشغالنا بهذا الجزء من العالم، ولو من وجهة النظر الكمية الصرف، منذ عام ١٩٩١؟ وما شكل الخط في الرسم البياني الذي تمثله هذه اﻷرقام؟ وبالمقارنة، كيف يبدو اﻹحباط في رواندا، وبخاصة في الفترة التي يشملها التقرير قيد المناقشة، أو الخطوط البيانية للقضايا اﻷفريقية بصفة عامة؟ |
That question was given special attention by the Council in the period covered by the report. | UN | لقد أولى المجلس أهمية خاصة لتلك المسألة في الفترة التي يغطيها التقرير. |