ويكيبيديا

    "in the period under review" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفترة قيد الاستعراض
        
    • خلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • وفي الفترة قيد الاستعراض
        
    • وخلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • في الفترة المستعرضة
        
    • خلال الفترة المستعرضة
        
    • في الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • أثناء الفترة قيد الاستعراض
        
    • خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • وخلال الفترة المستعرضة
        
    • وفي الفترة المستعرضة
        
    • في الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • في الفترة قيد النظر
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • ففي الفترة قيد الاستعراض
        
    in the period under review no communications were sent. UN لم ترسل أية رسائل في الفترة قيد الاستعراض
    Successes registered by the CSCE in the field of preventive diplomacy in the period under review deserve to be highlighted. UN والنجاحات التي سجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في مجال الدبلوماسية الوقائية في الفترة قيد الاستعراض تستحق تسليط الضوء عليها.
    in the period under review the distrust and anger have not diminished. UN ولم يقل مستوى عدم الثقة والغضب هذا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    in the period under review, the armed forces also benefited from training offered by the United States Navy on boarding techniques and vessel maintenance. UN وفي الفترة قيد الاستعراض أيضا، استفادت القوات المسلحة من التدريب الذي وفرته البحرية الأمريكية في مجال اقتحام السفن، ومن دورات لصيانة السفن.
    in the period under review the IAEA was operating against the background of a rapidly changing world, the emergence of new members of the international community and the development of a new model of relations between States. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض كانت الوكالة تعمل في إطار خلفية عالم سريع التغير، وظهور أعضاء جدد في المجتمع الدولي، وتطوير نموذج جديد للعلاقات بين الدول.
    in the period under review, a total of eight Commission inspection activities were seriously delayed, in one case by over four hours. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة لفترة تجاوزت أربع ساعات.
    A total of 51 posts were allocated in the period under review. UN وقد تم تخصيص ما مجموعه 51 منصبا في الفترة قيد الاستعراض.
    This was at least partially due to the occurrence of fewer large-scale natural disasters in the period under review. UN ويُعزى هذا جزئيا على الأقل إلى حدوث عدد أقل من الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق في الفترة قيد الاستعراض.
    in the period under review, the Security Council certainly continued its careful consideration of situations in certain specific countries and regions. UN في الفترة قيد الاستعراض واصل مجلس الأمن يقينا نظره المتأني في الحالات في بلدان ومناطق محددة معينة.
    The following have been issued in the period under review: UN وفيما يلي الورقات غير الدورية التي تم إصدارها في الفترة قيد الاستعراض:
    The following new information has been forwarded to the Office in the period under review: UN وقد أحيلت المعلومات الجديدة التالية الى المفوضية في الفترة قيد الاستعراض:
    More than 20 African countries benefited from training in the period under review. UN واستفاد أكثر من 20 بلداً أفريقياً من الدورات التدريبية التي يجريها المركز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    25. The Commission's work in the key area of financing for development was further advanced in the period under review through a number of activities. UN وتعززت أعمال اللجنة أكثر في المجال الرئيسي لتمويل التنمية خلال الفترة قيد الاستعراض من خلال القيام بعدد من الأنشطة.
    The Special Representative notes that no new incidents of the type described above have come to his attention in the period under review. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه.
    in the period under review, this difficulty is if anything more pronounced. UN وفي الفترة قيد الاستعراض تبدو هذه الصعوبة أكثر وضوحا.
    in the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. UN وفي الفترة قيد الاستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة.
    in the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. UN وفي الفترة قيد الاستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة.
    in the period under review, 10 women were sentenced to imprisonment, but in two of these cases compulsory psychiatric treatment was mandated as well. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حكم على عشر نساء بالحبس لكن فرضت في قضيتين من تلك القضايا معالجة عصبية الزامية أيضا .
    Section H contained a brief statement of the activities of the Fund secretariat in the period under review. UN ويتضمن الفرع حاء بياناً موجزاً عن أنشطة أمانة الصندوق في الفترة المستعرضة.
    This article provides that an offender is liable to a prison sentence not exceeding one year or a fine not exceeding AWG 1000. No one was convicted of this offence in the period under review. UN فهذه المادة تنص على أن الجاني يتعرض للحكم بالسجن لفترة لا تتجاوز عاما واحدا أو بغرامة لا تتجاوز 000 1 بالعملة المحلية؛ لكن لم يُدن أحد بهذه الجريمة خلال الفترة المستعرضة.
    A total of 131 new books were published in the period under review. UN ونشر ما مجموعه 131 كتابا جديدا في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Both cases were discontinued in the period under review. UN وقد أوقف النظر في كلتا الحالتين أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    in the period under review, the Commission also conducted local council by-elections in Bo and Kenema Districts. UN ونظمت اللجنة أيضا انتخابات فرعية للمجالس المحلية في مقاطعتي بو وكينيما، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    in the period under review UNMOVIC has continued to conduct both month-long general training courses for potential inspectors and more specialized, shorter-term courses focusing on specific disciplines. UN وخلال الفترة المستعرضة واصلت اللجنة إتاحة الدورات التدريبية العامة التي تدوم شهرا للمفتشين المحتملين والدورات القصيرة الأجل الأكثر تخصصا التي تركِّز على اختصاصات محددة.
    in the period under review and continuing into the present, Save the Children has maintained a United Nations office in New York whose sole function is to interact with and contribute to the work of the United Nations. UN وفي الفترة المستعرضة في هذا التقرير حتى وقتنا الحاضر، ظل للتحالف مكتب في الأمم المتحدة بنيويورك مهمته الوحيدة هي التفاعل مع أعمال الأمم المتحدة والمساهمة فيها.
    The embargo's financial impact on the transport sector in the period under review amounted to $208.8 million. UN فالأثر المالي للحصار في مجال النقل الجوي وصل في الفترة المشمولة بالتقرير إلى 208.8 مليون دولار.
    In the present section, only new information, forwarded to the Office in the period under review, is provided. UN ولا يرد في هذا الفرع سوى المعلومات الجديدة التي أرسلت إلى المفوضية في الفترة قيد النظر.
    in the period under review, the Committee also accredited 13 new organizations, including 2 as observers. UN واعتمدت اللجنة كذلك أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض 13 منظمة غير حكومية جديدة، بما يشمل منظمتين بصفة مراقب.
    in the period under review (1999), out of 69 countries with unclarified cases, the Governments of 34 countries have not communicated at all with the Working Group. UN ففي الفترة قيد الاستعراض (1999)، ومن بين 69 بلد توجد فيها حالات لم يجر إيضاحها، لم تتصل حكومات 34 بلداً على الإطلاق بالفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد